Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-01-22 16:29:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8570179c09
commit 069b4e992b

172
po/uk.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:135 src/main.rs:42
msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:155
#: src/application.rs:138
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів"
@ -55,12 +55,14 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Темна тема"
#| msgid "Dark Theme"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Темний режим"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі."
#| msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темному режиму."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:210
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Зімок вікна"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
#: data/resources/ui/provider_page.ui:54
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
@ -180,37 +182,37 @@ msgstr "Обліковий запис"
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Довжина створеного коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
@ -218,6 +220,11 @@ msgstr "Сайт"
msgid "How to Set Up"
msgstr "Як налаштувати"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "П_одробиці"
@ -226,21 +233,9 @@ msgstr "П_одробиці"
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
#: data/resources/ui/account_row.ui:85
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@ -252,10 +247,6 @@ msgstr "Не знайдено камери"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "З_і знімка вікна"
#: data/resources/ui/camera.ui:82
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Захопити зі знімка вікна"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Встановіть пароль"
@ -277,7 +268,7 @@ msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Повторіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
@ -290,12 +281,14 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Темна тема"
#| msgid "_Dark Theme"
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Темний режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі"
#| msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темному режиму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
@ -329,35 +322,35 @@ msgstr "Час у хвилинах"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:282
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:289
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Select a _File"
msgstr "Вибрати _файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Використовується для отримання піктограми надавача даних"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Настанови щодо налаштування надавача даних"
@ -365,20 +358,20 @@ msgstr "Настанови щодо налаштування надавача д
msgid "Providers"
msgstr "Надавачі даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:101
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям."
@ -477,56 +470,54 @@ msgstr "Немає облікових записів"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:159
#: src/application.rs:142
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:66
#: src/backup/andotp.rs:67
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:71
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
#: src/backup/andotp.rs:125
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:129 src/backup/bitwarden.rs:141 src/backup/legacy.rs:36
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:35
#| msgid "New Account"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Невідомий обліковий запис"
#: src/backup/bitwarden.rs:43
#| msgid "Token issuer"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Невідомий видавець"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:81
#: src/backup/bitwarden.rs:137
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
#: src/backup/freeotp.rs:19
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Розпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:22
#: src/backup/freeotp.rs:23
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:64
#: src/backup/freeotp.rs:61
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Р_озпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:68
#: src/backup/freeotp.rs:65
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
@ -535,68 +526,77 @@ msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісн
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)"
#: src/models/algorithm.rs:55
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "На основі лічильника"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "На основі часу"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:58
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
#: src/models/algorithm.rs:129
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:204
#: src/widgets/accounts/add.rs:171
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон"
#: src/widgets/window.rs:324
#: src/widgets/window.rs:302
msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:228
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:259
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307
#: src/widgets/providers/page.rs:312
#: src/widgets/preferences/window.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:292
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: src/widgets/providers/page.rs:313
#: src/widgets/preferences/window.rs:286 src/widgets/preferences/window.rs:293
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/widgets/providers/page.rs:176
#: src/widgets/providers/page.rs:180
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Редагування надавача даних: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:320
#: src/widgets/providers/page.rs:318
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/widgets/providers/page.rs:356
#: src/widgets/providers/page.rs:353
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
"Із записом надавача даних пов'язано облікові записи. Будь ласка, спочатку "
"вилучіть ці записи."
#~ msgid "Copy PIN to clipboard"
#~ msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Більше"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Захопити зі знімка вікна"
#~| msgid "There are no accounts currently"
#~ msgid "There Are no Accounts Currently"
#~ msgstr "Ще не створено жодного облікового запису"