Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-06-11 06:32:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 503eb11988
commit 2d05b5057a

126
po/uk.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 15:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141
#: src/application.rs:146
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів"
@ -114,12 +114,16 @@ msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Надавач даних пошуку GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
#| msgid ""
#| "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
#| "(encrypted / plain-text)"
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
"(encrypted / plain-text)"
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Резервне копіювання і відновлення даних з резервних копій для відомих "
"програм, зокрема FreeOTP+, andOTP, Aegis (зашифрований / звичайний текст)"
"програм, зокрема FreeOTP+, Aegis (зашифрований / звичайний текст), andOTP,"
" Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
@ -142,20 +146,20 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:235
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "_Screenshot"
msgstr "Зімок вікна"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "Назад"
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
@ -263,11 +267,11 @@ msgstr "Збільшити значення лічильника"
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
#: data/resources/ui/camera.ui:43
msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
#: data/resources/ui/camera.ui:46
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "З_і знімка вікна"
@ -344,11 +348,11 @@ msgstr "Час у хвилинах"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@ -398,7 +402,6 @@ msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
#| msgid "New Provider"
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Не вибрано жодного надавача"
@ -501,29 +504,34 @@ msgstr "Немає облікових записів"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:145
#: src/application.rs:124
#| msgid "Provider created successfully"
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Облікові записи успішно відновлено"
#: src/application.rs:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/application.rs:398 src/widgets/accounts/row.rs:43
#: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовий пароль скопійовано"
#: src/application.rs:399
#: src/application.rs:440
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль успішно скопійовано"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:532 src/backup/aegis.rs:582
#: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:536
#: src/backup/aegis.rs:378
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "До файла JSON, який містить прості текстові або зашифровані поля"
#: src/backup/aegis.rs:586
#: src/backup/aegis.rs:430
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "З файла JSON, який містить прості текстові або зашифровані поля"
@ -537,45 +545,54 @@ msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
#: src/backup/andotp.rs:130
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
#: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
#: src/backup/bitwarden.rs:45
msgid "Unknown account"
msgstr "Невідомий обліковий запис"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
#: src/backup/bitwarden.rs:53
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Невідомий видавець"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
#: src/backup/bitwarden.rs:117
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20
#: src/backup/freeotp.rs:21
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Розпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:24
#: src/backup/freeotp.rs:25
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:63
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Р_озпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:67
#: src/backup/freeotp.rs:71
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:24
#| msgid "Authenticator"
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:28
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "З QR-коду, який створено Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
#: src/backup/legacy.rs:34
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Роз_пізнавач (застарілий)"
@ -604,57 +621,68 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
#: src/widgets/accounts/add.rs:201
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон"
#: src/widgets/window.rs:339
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
#: src/widgets/preferences/window.rs:227
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, який буде використано для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
#: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
#: src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, який використовується для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
#| msgid "Enable 2FA for this account"
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Не вдалося відновити облікові записи"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
msgid "Something went wrong"
msgstr "Виникли якісь проблеми"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
#| msgid "Couldn't generate the secret code"
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Не вдалося знайти QR-код"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
#| msgid "Password was copied successfully"
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Надавача успішно створено"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
#| msgid "Password was copied successfully"
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Надавача успішно оновлено"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
#| msgid "Password was copied successfully"
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Надавача успішно вилучено"
@ -764,9 +792,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі."
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Увімкнути двофакторне розпізнавання для цього облікового запису"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Підтвердження нового пароля:"
@ -776,9 +801,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Не вдалося створити секретний код"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Пін-код {} було скопійовано до буфера обміну даними"