Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2022-08-07 23:38:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 60cc8cce04
commit 4ae2d0b29d

372
po/tr.po
View file

@ -10,20 +10,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141
#: src/application.rs:146
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "İki Aşamalı Kodlar Oluştur"
@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "GNOME Kabuk arama sağlayıcısı"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
"(encrypted / plain-text)"
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"FreeOTP+ ve andOTP, Aegis (şifreli / düz metin) gibi bilinen uygulamalardan "
"Yedekle/Geri Yükle"
"FreeOTP+, Aegis (şifreli / düz metin) ve andOTP, Google Authenticator gibi "
"bilinen uygulamalardan Yedekle/Geri Yükle"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
@ -143,20 +143,20 @@ msgstr "Hesap Ayrıntıları"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Yedekleme/Geri Yükleme biçimleri desteği"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:246
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsü"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Geri Git"
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322
msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR Kodunu Tara"
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Sayacı artır"
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "PINi panoya kopyala"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
#: data/resources/ui/camera.ui:43
msgid "No Camera Found"
msgstr "Kamera Bulunamadı"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
#: data/resources/ui/camera.ui:46
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Ekran Görüntüsünden"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Dakika türünden zaman"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Yedekle/Geri Yükle"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
@ -500,33 +500,37 @@ msgstr "Hesap Yok"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Önce hesap ekleyin veya QR kodu tarayın."
#: src/application.rs:145
#: src/application.rs:124
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Hesaplar başarıyla geri yüklendi"
#: src/application.rs:150
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: src/application.rs:398 src/widgets/accounts/row.rs:43
#: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Tek kullanımlık parola kopyalandı"
#: src/application.rs:399
#: src/application.rs:440
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Parola başarıyla kopyalandı"
# Uygulama adı: Çevirmeyin
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:526 src/backup/aegis.rs:576
#: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:530
#: src/backup/aegis.rs:378
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Düz metin ya da şifreli alanlar içeren JSON dosyasına"
#: src/backup/aegis.rs:580
#: src/backup/aegis.rs:430
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Düz metin ya da şifreli alanlar içeren JSON dosyasından"
@ -542,46 +546,54 @@ msgstr "Düz metin JSON dosyasına"
# Çevirmeyin: Format adı
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
#: src/backup/andotp.rs:130
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
#: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Düz metin JSON dosyasından"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
#: src/backup/bitwarden.rs:45
msgid "Unknown account"
msgstr "Bilinmeyen hesap"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
#: src/backup/bitwarden.rs:53
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Bilinmeyen imzacı"
# Uygulama adı, çevirmeyin.
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
#: src/backup/bitwarden.rs:117
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20
#: src/backup/freeotp.rs:21
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı"
#: src/backup/freeotp.rs:24
#: src/backup/freeotp.rs:25
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ ile uyumlu düz metin dosyasına"
#: src/backup/freeotp.rs:63
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "A_uthenticator"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı"
#: src/backup/freeotp.rs:67
#: src/backup/freeotp.rs:71
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ ile uyumlu düz metin dosyasından"
#: src/backup/google.rs:24
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:28
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator tarafından oluşturulan QR kodundan"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
#: src/backup/legacy.rs:34
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "_Kimlik Doğrulayıcı (Eski)"
@ -610,41 +622,53 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
#: src/widgets/accounts/add.rs:201
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Jeton"
#: src/widgets/window.rs:339
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "Hatalı Parola"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Yanlış Parola Metni"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Anahtar / Parola Metni"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
#: src/widgets/preferences/window.rs:227
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Kasanın şifresini çözmede kullanılacak anahtar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
#: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
#: src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Kasayı şifrelemede kullanılacak anahtar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Hesaplar geri yüklenemedi"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
msgid "Something went wrong"
msgstr "Bir şeyler yanlış gitti"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "QR kod bulunamadı"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -671,260 +695,4 @@ msgstr "Resim"
#: src/widgets/providers/page.rs:367
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
"Sağlayıcıya atanmış hesaplar var, lütfen önce bunları kaldırın"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama uygulaması"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "QR kod tarayıcı"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "560tan çok desteklenen hizmetten oluşan devasa veritabanı"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services"
#~ msgstr "Servisler için kendiliğinden resim getir"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Yeni hizmetler ekleme imkanı"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Koyu tema ve gece ışığı"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Ana Pencere - boş durum"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Ana Pencere - Hesap Listesi"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Gece Işığı"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Koyu temayı geceleyin kendiliğinden etkinleştir."
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Bu hesap için iki aşamalı kimlik doğrulamasını (2FA) etkinleştir"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Yeni Parolayı Doğrula:"
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "Parolayı Sil"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Kısayolları Göster"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "Henüz hesap yok…"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "Menüden yeni hesap ekle"
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "QR Kodunu Tara"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Hata ayıklama kipinde başlat"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Öntanımlı"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Gizli kod oluşturulamadı"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "{} PINi panoya kopyalandı"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Bildirimi kapat"
#~ msgid "Save Password"
#~ msgstr "Parolayı Kaydet"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolasını kaldırmak istiyor musunuz?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama parolası hesaplarınızın güvenliğini güçlendirir."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "JSON dosyası"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Hesap Adı"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Bağış"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
#~ msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama kodu üreteci"
#~ msgid ""
#~ "Since I have moved the application to GOME Gitlab's World group, a "
#~ "Flatpak build for each new commit is available to download from the "
#~ "site's website."
#~ msgstr ""
#~ "Uygulamayı GNOME Gitlab'ın Worl grubuna taşıdığımdan, web sitesinden "
#~ "indirebileceğiniz her yeni işlem için bir Flatpak yapısı vardır."
#~ msgid "Backup and restore from a basic JSON file"
#~ msgstr "Temel bir JSON dosyasından yedekle ve geri yükle"
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
#~ msgstr "Şifreli bir GPG JSON dosyasından yedekle ve geri yükle"
#~ msgid "Add andOTP support (free and open Android 2FA application)"
#~ msgstr "AndOTP desteği ekle (ücretsiz ve açık Android 2FA uygulaması)"
#~ msgid "New Settings Widow with 3 sections: appearance, behavior and backup"
#~ msgstr "Üç bölümlü yeni pencere ayarları: görünüm, davranış ve yedekleme"
#~ msgid "Fix Flatpak Build with the latest GNOME Runtime"
#~ msgstr "En son GNOME Çalışma Zamanı Modülü ile Flatpak İnşasını Onarın"
#~ msgid "Move the project to GOME Gitlab's World group"
#~ msgstr "Proje GOME Gitlab'ın Word grubuna taşındı"
#~ msgid "Codes expire simultaneously #91"
#~ msgstr "Kodlar aynı anda sona eriyor #91"
#~ msgid "Revamped main window to more closely follow the GNOME HIG"
#~ msgstr "GNOME HIG'i daha yakından takip etmek için yenilenen ana pencere"
#~ msgid "Revamped add a new account window to make it easier to use"
#~ msgstr ""
#~ "Yenilendi, kullanımı kolaylaştırmak için yeni bir hesap penceresi ekleyin"
#~ msgid ""
#~ "Possibility to add an account from a provider not listed in the shipped "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ "Gönderilen veri tabanında listelenmeyen bir sağlayıcıdan hesap ekleme "
#~ "imkanı"
#~ msgid "Possibilty to edit an account"
#~ msgstr "Bir hesap düzenleme imkanı"
#~ msgid "One Time Password now visible by default"
#~ msgstr "Öntanımlı olarak görünür durumda tek seferlik parola"
#~ msgid "Fix python-dbus by using GDbus instead"
#~ msgstr "Python-dbus'u GDbus kullanarak düzeltin"
#~ msgid "Fix the QRScanner on GNOME Shell"
#~ msgstr "QR Tarayıcısını GNOME Kabuğuna Sabitleyin"
#~ msgid "Add a new entry for the account's username"
#~ msgstr "Hesabın kullanıcı adı için yeni bir giriş ekleyin"
#~ msgid "Updated database of supported accounts"
#~ msgstr "Desteklenen hesapların güncellenmiş veritabanı"
#~ msgid "HOTFIX: App not running in DE other than GNOME"
#~ msgstr "DÜZELTME: Uygulama GNOME dışında DE'de çalışmıyor"
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
#~ msgstr "Projeyi Authenticator olarak yeniden adlandır"
#~ msgid "Cleaner code base"
#~ msgstr "Kod tabanı temizleyici"
#~ msgid "Faster startup"
#~ msgstr "Hızlı başlangıç"
#~ msgid "Remove unneeded features"
#~ msgstr "Gereksiz özellikler kaldırıldı"
#~ msgid "Switch to pyzbar instead of zbarlight"
#~ msgstr "Zbarlight yerine pyzbar'a geç"
#~ msgid "Flatpak package"
#~ msgstr "Flatpak paketi"
#~ msgid "@appid@"
#~ msgstr "@appid@"
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
#~ msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama kodu üreteci."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Davranış"
#~ msgid "Authenticator version number"
#~ msgstr "Kimlik doğrulayıcı sürüm numarası"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası"
#, fuzzy
#~ msgid "The authentication password was updated."
#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası"
#, fuzzy
#~ msgid "The authentication password was deleted."
#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası"
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
#~ msgstr "(290+) web sitesinin/uygulamasının devasa veritabanı"
#~ msgid "Night mode"
#~ msgstr "Gece kipi"
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
#~ msgstr "Uygulama içinde gece kipini etkinleştir/devre dışı bırak"
#~ msgid "Use a dark theme, if possible"
#~ msgstr "Mümkünse koyu tema kullan"
#~ msgid "Keep your accounts safer "
#~ msgstr "Hesaplarınızı güvende tutun "
#~ msgid "Authenticator Password"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulayıcı Parolası"
#~ msgid "Edit {} - {}"
#~ msgstr "Düzenle {} - {}"
#~ msgid "Authentication password was unset. Please restart the application"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama parolası ayarlanmamış. Lütfen yeniden başlatın"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#~ msgid "Secret token"
#~ msgstr "Gizli belirteç"
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
#~ msgstr "zbar kütüphanesi bulunamadı. QRCode tarayıcı devre dışı bırakılacak"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyala"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Seçim modu"
#~ msgid "Click on items to select them"
#~ msgstr "Seçmek için üzerine tıkla"
#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Eski parola"
#~ msgid "Erase existing accounts"
#~ msgstr "Mevcut hesapları sil"
msgstr "Sağlayıcıya atanmış hesaplar var, lütfen önce bunları kaldırın"