mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
8acaaffd22
commit
4eead9e1e4
1 changed files with 215 additions and 128 deletions
343
po/pt_BR.po
343
po/pt_BR.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of authenticator.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Authenticator'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2021 Authenticator'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 05:54-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-31 03:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:02-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -21,25 +21,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||||
#: src/application.rs:145
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:158 src/main.rs:34
|
||||
msgid "Authenticator"
|
||||
msgstr "Autenticador"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Two-factor Authentication"
|
||||
#| msgid "Two-factor Authentication"
|
||||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||||
#: src/application.rs:148
|
||||
#| msgid "Generate Two-Factor codes"
|
||||
#: src/application.rs:161
|
||||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||||
msgstr "Gere códigos de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gnome;GTK;Verificação;2FA;Autenticação;Authentication;TwoFactor;Dois Fatores;"
|
||||
#| msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
|
||||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||||
msgstr "Gnome;GTK;Verificação;2FA;Autenticação;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||||
|
@ -80,12 +80,11 @@ msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|||
msgstr "Bloqueia o aplicativo após inatividade por X minutos"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
|
||||
"for GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicativo simples que gera um código de autenticação de dois fatores, "
|
||||
"criado para o GNOME."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Simple application that generates a two-factor authentication code, "
|
||||
#| "created for GNOME."
|
||||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||||
msgstr "Aplicativo simples para gerar códigos de autenticação de dois fatores."
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
|
@ -104,8 +103,10 @@ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
|||
msgstr "Enorme banco de dados de mais de 560 serviços suportados"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||||
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||||
msgstr "Mantenha seus tokens PIN seguros bloqueando o aplicativo com uma senha"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||||
msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
|
||||
msgstr "Mantenha seus tokens seguros bloqueando o aplicativo com uma senha"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||||
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
|
||||
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgid "Main Window"
|
|||
msgstr "Janela principal"
|
||||
|
||||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:12
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
|
||||
msgid "Add a new account"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova conta"
|
||||
|
||||
|
@ -136,59 +137,76 @@ msgstr "Compartilhando uma conta"
|
|||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:33
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
|
||||
msgid "_Camera"
|
||||
msgstr "_Câmera"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
|
||||
msgid "_Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de _tela"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Adicionar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:46
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:60
|
||||
msgid "Scan QR Code"
|
||||
msgstr "Escanear código QR"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:80
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:50
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:99
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:51
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Provedor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:81
|
||||
msgid "The service provider"
|
||||
msgstr "O provedor de serviço"
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
|
||||
msgid "Token issuer"
|
||||
msgstr "Emissor de token"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:96
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:40
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:41
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:110
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:124 data/resources/ui/provider_page.ui:156
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:143 data/resources/ui/provider_page.ui:156
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:149 data/resources/ui/provider_page.ui:127
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:168 data/resources/ui/provider_page.ui:127
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:161 data/resources/ui/provider_page.ui:119
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:180 data/resources/ui/provider_page.ui:119
|
||||
msgid "Computing Method"
|
||||
msgstr "Método de computação"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:173 data/resources/ui/provider_page.ui:139
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:139
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Período"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:185 data/resources/ui/provider_page.ui:173
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:140
|
||||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||||
msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de senha"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:173
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Dígitos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:60
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
||||
#| msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
|
||||
msgid "Length of the generated code"
|
||||
msgstr "Comprimento do código gerado."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:218
|
||||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:203
|
||||
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
|
||||
msgid "How to setup"
|
||||
msgstr "Como configurar"
|
||||
|
||||
|
@ -197,26 +215,35 @@ msgid "D_etails"
|
|||
msgstr "D_etalhes"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
|
||||
#| msgid "Rename"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Excluir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:64
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:65
|
||||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar PIN pra área de transferência"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:135
|
||||
#: data/resources/ui/account_row.ui:136
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:20
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:29
|
||||
msgid "No Camera Found"
|
||||
msgstr "Nenhuma câmera localizada"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:32
|
||||
msgid "_From A Screenshot"
|
||||
msgstr "_De uma captura de tela"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/camera.ui:65
|
||||
msgid "Capture from a screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de uma captura de tela"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:42
|
||||
msgid "Set up a password"
|
||||
msgstr "Definir senha"
|
||||
|
@ -227,64 +254,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Ao definir uma senha, o Autenticador iniciará bloqueado a partir desse "
|
||||
"momento."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:68
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:73
|
||||
msgid "Current Password"
|
||||
msgstr "Senha atual"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:81
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:87
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nova senha"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:94
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
|
||||
msgid "Repeat Password"
|
||||
msgstr "Repetir senha"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:115
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:121
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Redefinir"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:23
|
||||
#| msgid "Dark Theme"
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||||
msgid "_Dark Theme"
|
||||
msgstr "Tema _escuro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:26
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
|
||||
msgid "Whether the application should use a dark theme"
|
||||
msgstr "Se o aplicativo deve, ou não, usar um tema escuro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privacidade"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:41
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Senha"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
|
||||
msgid "Set up a password to lock the application with"
|
||||
msgstr "Definir uma senha para bloquear o aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:55
|
||||
#| msgid "Auto Lock the application"
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
||||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||||
msgstr "Bloquear _automaticamente o aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
||||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||||
msgstr "Se deve, ou não, bloquear automaticamente o aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
||||
#| msgid "Auto lock timeout"
|
||||
msgid "Auto lock _Timeout"
|
||||
msgstr "_Tempo até bloqueio automático"
|
||||
|
||||
|
@ -292,15 +314,15 @@ msgstr "_Tempo até bloqueio automático"
|
|||
msgid "The time in minutes"
|
||||
msgstr "O tempo em minutos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:91
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
|
||||
msgid "Backup/Restore"
|
||||
msgstr "Backup/Restaurar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:94 src/widgets/preferences/window.rs:208
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:299
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:99 src/widgets/preferences/window.rs:215
|
||||
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:306
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
|
@ -309,45 +331,39 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||||
msgid "Used to fetch the website icon if possible"
|
||||
msgstr "Usado para obter o ícone de um site da web, se possível"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:140
|
||||
msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||||
msgstr "A duração em segundos. O valor recomendado é 30"
|
||||
#| msgid "Used to fetch the website icon if possible"
|
||||
msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||||
msgstr "Usado para obter o ícone do provedor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
||||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||||
msgstr "O valor por padrão para métodos de computação baseadas em contagem"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
||||
#| msgid "Length of the generated code, recommended value is 6"
|
||||
msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
|
||||
msgstr "Comprimento do código gerado. O valor recomendado é 6"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
||||
msgid "Help URL"
|
||||
msgstr "URL de ajuda"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
|
||||
msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||||
msgstr "Como configurar autenticação de dois fatores"
|
||||
msgid "Provider setup instructions"
|
||||
msgstr "Instruções de configuração do provedor"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Provedores"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:44
|
||||
msgid "There are no accounts yet…"
|
||||
msgstr "Ainda não há contas…"
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:106
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Nenhum resultado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:76
|
||||
msgid "Add a new account from the menu"
|
||||
msgstr "Adicione uma nova conta pelo menu"
|
||||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:107
|
||||
msgid "No providers matching the query were found"
|
||||
msgstr "Nenhum provedor correspondente à consulta foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:102
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Escaneie um código QR"
|
||||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
||||
msgid "No accounts or providers matching the query were found"
|
||||
msgstr "Nenhuma conta ou provedor correspondente à consulta foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
@ -355,9 +371,10 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||||
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostra os atalhos"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
@ -380,9 +397,10 @@ msgid "Accounts"
|
|||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adiciona"
|
||||
msgid "New Account"
|
||||
msgstr "Nova conta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
@ -390,16 +408,16 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||||
#| msgid "Providers"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Scan QR"
|
||||
msgstr "Escanear QR"
|
||||
msgid "Show Providers List"
|
||||
msgstr "Mostra a lista de provedores"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||||
msgid "_Lock the application"
|
||||
msgstr "B_loquear o aplicativo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||||
#| msgid "Providers"
|
||||
msgid "P_roviders"
|
||||
msgstr "P_rovedores"
|
||||
|
||||
|
@ -412,51 +430,52 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "A_talhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||||
#| msgid "About Authenticator"
|
||||
msgid "_About Authenticator"
|
||||
msgstr "_Sobre o Autenticador"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:82
|
||||
#| msgid "There are no accounts yet…"
|
||||
msgid "There are no accounts currently"
|
||||
msgstr "Não há contas atualmente"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:83
|
||||
msgid "Add an account or scan a QR code first"
|
||||
msgstr "Adicione uma conta ou leia um código QR primeiro"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:225
|
||||
msgid "Authenticator is locked"
|
||||
msgstr "O Autenticador está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:173
|
||||
#| msgid "Unlock"
|
||||
#: data/resources/ui/window.ui:253
|
||||
msgid "_Unlock"
|
||||
msgstr "_Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: src/application.rs:152
|
||||
#: src/application.rs:165
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
|
||||
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:31
|
||||
#| msgid "andOTP"
|
||||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:66
|
||||
msgid "a_ndOTP"
|
||||
msgstr "a_ndOTP"
|
||||
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:35
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:70
|
||||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||||
msgstr "Em um arquivo de texto puro JSON"
|
||||
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:90
|
||||
#| msgid "andOTP"
|
||||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:128
|
||||
msgid "an_dOTP"
|
||||
msgstr "an_dOTP"
|
||||
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:94 src/backup/bitwarden.rs:20 src/backup/legacy.rs:33
|
||||
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/legacy.rs:36
|
||||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||||
msgstr "De um arquivo de texto puro JSON"
|
||||
|
||||
#: src/backup/bitwarden.rs:16
|
||||
#| msgid "Bitwarden"
|
||||
msgid "_Bitwarden"
|
||||
msgstr "_Bitwarden"
|
||||
|
||||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||||
#| msgid "Authenticator"
|
||||
msgid "_Authenticator"
|
||||
msgstr "_Autenticador"
|
||||
|
||||
|
@ -464,28 +483,105 @@ msgstr "_Autenticador"
|
|||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||||
msgstr "Em um arquivo de texto puro, compatível com FreeOTP+"
|
||||
|
||||
#: src/backup/freeotp.rs:63
|
||||
#| msgid "Authenticator"
|
||||
#: src/backup/freeotp.rs:64
|
||||
msgid "A_uthenticator"
|
||||
msgstr "A_utenticador"
|
||||
|
||||
#: src/backup/freeotp.rs:67
|
||||
#: src/backup/freeotp.rs:68
|
||||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||||
msgstr "De um arquivo de texto puro, compatível com FreeOTP+"
|
||||
|
||||
#: src/backup/legacy.rs:29
|
||||
#| msgid "Authenticator (Old)"
|
||||
msgid "Au_thenticator (Old)"
|
||||
msgstr "Au_tenticador (antigo)"
|
||||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
|
||||
#: src/backup/legacy.rs:32
|
||||
#| msgid "Au_thenticator (Old)"
|
||||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||||
msgstr "Au_tenticador (legado)"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:218
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:55
|
||||
#| msgid "Counter"
|
||||
msgid "Counter-based"
|
||||
msgstr "Com base em contador"
|
||||
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:56
|
||||
msgid "Time-based"
|
||||
msgstr "Com base em tempo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:58
|
||||
msgid "Steam"
|
||||
msgstr "Steam"
|
||||
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:125
|
||||
msgid "SHA-1"
|
||||
msgstr "SHA-1"
|
||||
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||||
msgid "SHA-256"
|
||||
msgstr "SHA-256"
|
||||
|
||||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||||
msgid "SHA-512"
|
||||
msgstr "SHA-512"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/accounts/add.rs:203
|
||||
#| msgid "Invalid QR code"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "Token inválido"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/window.rs:320 src/widgets/preferences/password_page.rs:231
|
||||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:262
|
||||
#| msgid "Change Password"
|
||||
msgid "Wrong Password"
|
||||
msgstr "Senha incorreta"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:302 src/widgets/preferences/window.rs:309
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecionar"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:212 src/widgets/preferences/window.rs:219
|
||||
#: src/widgets/preferences/window.rs:303 src/widgets/preferences/window.rs:310
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:162
|
||||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||||
msgstr "Editando provedor: {}"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/providers/page.rs:191
|
||||
#| msgid "Provider"
|
||||
msgid "New Provider"
|
||||
msgstr "Novo provedor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The service provider"
|
||||
#~ msgstr "O provedor de serviço"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||||
#~ msgstr "A duração em segundos. O valor recomendado é 30"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||||
#~ msgstr "Como configurar autenticação de dois fatores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||||
#~ msgstr "Adicione uma nova conta pelo menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||||
#~ msgstr "Escaneie um código QR"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Mostra os atalhos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Adiciona"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Scan QR"
|
||||
#~ msgstr "Escanear QR"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Bitwarden"
|
||||
#~ msgid "_Bitwarden"
|
||||
#~ msgstr "_Bitwarden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
|
@ -519,21 +615,12 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||||
#~ msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Password"
|
||||
#~ msgstr "Alterar senha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No results found"
|
||||
#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar no modo de depuração"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid QR code"
|
||||
#~ msgstr "Código QR inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
|
||||
#~ msgstr "As senhas de uso único (OTP) expiram em {} segundos"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue