Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2025-02-10 15:49:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 779dcde679
commit 4ff9f9947b

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 17:39-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 12:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106
#: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Gere códigos de dois fatores"
@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Suporte a formatos de backup/restauração"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera"
msgstr "_Câmera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot"
msgstr "Captura de _tela"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_Escaneador de código QR"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Escanear código QR"
@ -284,6 +284,18 @@ msgstr "Copiar PIN pra área de transferência"
msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Backup e restaurar"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nenhuma câmera localizada"
@ -333,70 +345,58 @@ msgstr ""
"Verifique os registros (logs) da aplicação e a documentação da sua "
"distribuição para obter mais detalhes"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Defina uma frase secreta para bloquear o aplicativo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloquear _automaticamente o aplicativo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Se deve, ou não, bloquear automaticamente o aplicativo"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tempo até bloqueio automático"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes"
msgstr "O tempo em minutos"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Baixar Favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Obter automaticamente um ícone de website"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Conexão limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Obter um ícone de website em conexão limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Criar senha"
@ -453,12 +453,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Novo provedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
#: data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…"
msgstr "Procurar…"
@ -540,47 +540,51 @@ msgstr "P_rovedores"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: data/resources/ui/window.ui:22
#: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Backup e restaurar"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "A_talhos de teclado"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Sobre o Autenticador"
#: data/resources/ui/window.ui:66
#: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "O Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:92
#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
#: data/resources/ui/window.ui:122
#: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: data/resources/ui/window.ui:153
#: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts"
msgstr "Nenhuma conta"
#: data/resources/ui/window.ui:154
#: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Adicione uma conta ou leia um código QR primeiro."
#: src/application.rs:84
#: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Contas restauradas com sucesso"
#: src/application.rs:115
#: src/application.rs:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
@ -590,11 +594,11 @@ msgstr ""
"Rilson Joás <rilsonjoas10@gmail.com>\n"
"Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Senha de uso único (OTP) copiada"
#: src/application.rs:425
#: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "A conta foi copiada com sucesso"
@ -714,12 +718,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code"
msgstr "Escanear código QR"
@ -743,39 +747,39 @@ msgstr "Não"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Senha"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falha ao restaurar da câmera"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falha ao restaurar da captura de tela"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falha ao restaurar da imagem"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falha ao restaurar do arquivo"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase secreta incorreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Senha"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falha ao restaurar da câmera"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falha ao restaurar da captura de tela"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falha ao restaurar da imagem"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falha ao restaurar do arquivo"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully"
msgstr "O provedor foi criado com sucesso"