Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-06-13 13:29:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a509d73c34
commit 9bc5a84a04

114
po/ru.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 23:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 22:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-11 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/authenticator/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/authenticator/"
"translation/ru/>\n" "translation/ru/>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Аутентификатор" msgstr "Аутентификатор"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Двухфакторная Аутентификация"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141 #: src/application.rs:146
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Создание Двухфакторных Кодов" msgstr "Создание Двухфакторных Кодов"
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Провайдер поиска GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "" msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis " "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text)" "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr "" msgstr ""
"Резервное копирование/восстановление из/в известные приложения, такие как " "Резервное копирование/восстановление из/в известные приложения, такие как "
"FreeOTP+, andOTP, Aegis (зашифрованный/простой текст)" "FreeOTP+, Aegis (зашифрованный/простой текст), andOTP, Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
@ -139,20 +139,20 @@ msgstr "Детали Аккаунта"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Поддержка форматов резервного копирования/восстановления" msgstr "Поддержка форматов резервного копирования/восстановления"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:235 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Камера" msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Скриншот" msgstr "_Скриншот"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48 #: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Назад"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Добавить" msgstr "_Добавить"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканировать QR Код" msgstr "Сканировать QR Код"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Увеличить счетчик"
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копировать PIN-код в буфер обмена" msgstr "Копировать PIN-код в буфер обмена"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/camera.ui:43
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Камера Не Найдена" msgstr "Камера Не Найдена"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:46
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Из Скриншота" msgstr "_Из Скриншота"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Нужно ли автоматически блокировать при
#: data/resources/ui/preferences.ui:68 #: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Интервал _автоблокировки" msgstr "Интервал _Автоблокировки"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Время в минутах"
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервное копирование/Восстановление" msgstr "Резервное копирование/Восстановление"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371 #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование" msgstr "Резервное копирование"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378 #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Восстановление" msgstr "Восстановление"
@ -495,29 +495,33 @@ msgstr "Нет Аккаунтов"
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Сначала добавьте аккаунт или отсканируйте QR-Код." msgstr "Сначала добавьте аккаунт или отсканируйте QR-Код."
#: src/application.rs:145 #: src/application.rs:124
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Аккаунты успешно восстановлены"
#: src/application.rs:150
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022" msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"
#: src/application.rs:398 src/widgets/accounts/row.rs:43 #: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовый пароль скопирован" msgstr "Одноразовый пароль скопирован"
#: src/application.rs:399 #: src/application.rs:440
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль был успешно скопирован" msgstr "Пароль был успешно скопирован"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:532 src/backup/aegis.rs:582 #: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426
msgid "Aegis" msgid "Aegis"
msgstr "Aegis" msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:536 #: src/backup/aegis.rs:378
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "В JSON-файл, содержащий открытый текст или зашифрованные поля" msgstr "В JSON-файл, содержащий открытый текст или зашифрованные поля"
#: src/backup/aegis.rs:586 #: src/backup/aegis.rs:430
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Из JSON-файла, содержащего открытый текст или зашифрованные поля" msgstr "Из JSON-файла, содержащего открытый текст или зашифрованные поля"
@ -531,45 +535,53 @@ msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "В текстовый JSON-файл" msgstr "В текстовый JSON-файл"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128 #: src/backup/andotp.rs:130
msgid "an_dOTP" msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP" msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37 #: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38
msgid "From a plain-text JSON file" msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Из текстового JSON-файла" msgstr "Из текстового JSON-файла"
#: src/backup/bitwarden.rs:68 #: src/backup/bitwarden.rs:45
msgid "Unknown account" msgid "Unknown account"
msgstr "Неизвестный аккаунт" msgstr "Неизвестный аккаунт"
#: src/backup/bitwarden.rs:76 #: src/backup/bitwarden.rs:53
msgid "Unknown issuer" msgid "Unknown issuer"
msgstr "Неизвестный издатель" msgstr "Неизвестный издатель"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138 #: src/backup/bitwarden.rs:117
msgid "_Bitwarden" msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20 #: src/backup/freeotp.rs:21
msgid "_Authenticator" msgid "_Authenticator"
msgstr "_Аутентификатор" msgstr "_Аутентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:24 #: src/backup/freeotp.rs:25
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "В текстовый файл, совместимый с FreeOTP+" msgstr "В текстовый файл, совместимый с FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:63 #: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "A_uthenticator" msgid "A_uthenticator"
msgstr "А_утентификатор" msgstr "А_утентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:67 #: src/backup/freeotp.rs:71
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Из текстового файла, совместимого с FreeOTP+" msgstr "Из текстового файла, совместимого с FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:24
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:28
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Из QR-кода, сгенерированного Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33 #: src/backup/legacy.rs:34
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Ауентификатор (Устаревшее)" msgstr "Ауентификатор (Устаревшее)"
@ -598,41 +610,53 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:202 #: src/widgets/accounts/add.rs:201
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Некорректный Токен" msgstr "Некорректный Токен"
#: src/widgets/window.rs:339 #: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password" msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный Пароль" msgstr "Неверный Пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:222
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:261
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная Кодовая фраза" msgstr "Неверная Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279 #: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Кодовая фраза" msgstr "Ключ / Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212 #: src/widgets/preferences/window.rs:227
msgid "The key that will be used to decrypt the vault" msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, который будет использоваться для расшифровки хранилища" msgstr "Ключ, который будет использоваться для расшифровки хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295 #: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Выбрать Файл" msgstr "Выбрать Файл"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280 #: src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "The key used to encrypt the vault" msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, используемый для шифрования хранилища" msgstr "Ключ, используемый для шифрования хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381 #: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Невозможно восстановить аккаунты"
#: src/widgets/preferences/window.rs:393
msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
#: src/widgets/preferences/window.rs:421
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Не удалось найти QR-код"
#: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497
#: src/widgets/providers/page.rs:324 #: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Выбрать" msgstr "Выбрать"
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382 #: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498
#: src/widgets/providers/page.rs:325 #: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"