Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Juliano de Souza Camargo 2024-03-11 14:26:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6e89e78ad0
commit a0d05dbedf

View file

@ -11,20 +11,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-07 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 13:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 13:08-0300\n"
"Last-Translator: Alex Jr <alexalencarjr@outlook.com>\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:90 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador" msgstr "Autenticador"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Autenticação de dois fatores"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:91 #: src/application.rs:92
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Gere códigos de dois fatores" msgstr "Gere códigos de dois fatores"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal" msgstr "Janela principal"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 #: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Adição de uma nova conta" msgstr "Adição de uma nova conta"
@ -152,108 +152,108 @@ msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Suporte a formatos de backup/restauração" msgstr "Suporte a formatos de backup/restauração"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Câmera" msgstr "_Câmera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "Captura de _tela" msgstr "Captura de _tela"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_Escaneador de código QR" msgstr "_Escaneador de código QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:58 #: data/resources/ui/account_add.ui:56
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64 #: data/resources/ui/account_add.ui:62
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar" msgstr "_Adicionar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292 #: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Escanear código QR" msgstr "Escanear código QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_add.ui:112
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Provedor" msgstr "Provedor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:115 #: data/resources/ui/account_add.ui:113
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Emissor de token" msgstr "Emissor de token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_add.ui:127
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Conta" msgstr "Conta"
#: data/resources/ui/account_add.ui:135 #: data/resources/ui/account_add.ui:133
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Token" msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_add.ui:139
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Contador" msgstr "Contador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:157
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo" msgstr "Algoritmo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Método de computação" msgstr "Método de computação"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Período" msgstr "Período"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150 #: data/resources/ui/account_add.ui:182
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de senha" msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de senha"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_add.ui:194
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Dígitos" msgstr "Dígitos"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168 #: data/resources/ui/account_add.ui:195
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Comprimento do código gerado" msgstr "Comprimento do código gerado"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:207
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site" msgstr "Site"
#: data/resources/ui/account_add.ui:214 #: data/resources/ui/account_add.ui:212
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Como configurar" msgstr "Como configurar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/account_add.ui:232
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Câmera" msgstr "Câmera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246 #: data/resources/ui/account_add.ui:244
msgid "Create Provider" msgid "Create Provider"
msgstr "Criar provedor" msgstr "Criar provedor"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "_Salvar"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir" msgstr "_Excluir"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@ -281,8 +281,6 @@ msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar PIN pra área de transferência" msgstr "Copiar PIN pra área de transferência"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43 #: data/resources/ui/account_row.ui:43
#, fuzzy
#| msgid "Account Details"
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "_De uma captura de tela"
msgid "Secret Service Error" msgid "Secret Service Error"
msgstr "Erro no Serviço de Segredos" msgstr "Erro no Serviço de Segredos"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid "" msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or " "session information and an error occurred while we were trying to store or "
@ -308,31 +306,32 @@ msgstr ""
"as informações sensíveis da sua sessão e ocorreu um erro ao tentarmos " "as informações sensíveis da sua sessão e ocorreu um erro ao tentarmos "
"armazenar ou obter a sua sessão." "armazenar ou obter a sua sessão."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid "" msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr "" msgstr ""
"Veja algumas coisas que o podem ajudar a resolver problemas com o Serviço de " "Veja algumas coisas que o podem ajudar a resolver problemas com o Serviço de "
"Segredos:" "Segredos:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid "" msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Certifique-se de que tem um Fornecedor de Serviço de Segredos instalado, " "Certifique-se de que tem um Fornecedor de Serviço de Segredos instalado, "
"como o gnome-keyring." "como o gnome-keyring."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Verifique se tem um keyring predefinido e se ele está desbloqueado" msgstr ""
"Verifique se você possui um chaveiro padrão e se ele está desbloqueado."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid "" msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more " "Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
"Verifique os registros (logs) da aplicação e a documentação da sua distribuição para " "Verifique os registros (logs) da aplicação e a documentação da sua "
"obter mais detalhes" "distribuição para obter mais detalhes"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
@ -390,11 +389,11 @@ msgstr "Obter um ícone de website em conexão limitada"
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup/Restaurar" msgstr "Backup/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:479
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança" msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -411,19 +410,19 @@ msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "" msgstr ""
"O Autenticador vai iniciar bloqueado após uma frase secreta ser definida." "O Autenticador vai iniciar bloqueado após uma frase secreta ser definida."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "Frase secreta atual" msgstr "Frase secreta atual"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "Nova frase secreta" msgstr "Nova frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repetir frase secreta" msgstr "Repetir frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Redefinir" msgstr "_Redefinir"
@ -444,41 +443,39 @@ msgstr "O valor por padrão para métodos de computação baseadas em contagem"
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "URL de ajuda" msgstr "URL de ajuda"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Provedores" msgstr "Provedores"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Novo provedor" msgstr "Novo provedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207
#: data/resources/ui/window.ui:222 #: data/resources/ui/window.ui:228
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Nenhum resultado" msgstr "Nenhum resultado"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nenhum provedor correspondente à consulta foi encontrado." msgstr "Nenhum provedor correspondente à consulta foi encontrado."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Novo provedor selecionado" msgstr "Novo provedor selecionado"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Selecione um provedor ou crie um novo" msgstr "Selecione um provedor ou crie um novo"
@ -555,48 +552,49 @@ msgstr "_Sobre o Autenticador"
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "O Autenticador está bloqueado" msgstr "O Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:89 #: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear" msgstr "_Desbloquear"
#: data/resources/ui/window.ui:119 #: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nova conta" msgstr "Nova conta"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216 #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: data/resources/ui/window.ui:150 #: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Nenhuma conta" msgstr "Nenhuma conta"
#: data/resources/ui/window.ui:151 #: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Adicione uma conta ou leia um código QR primeiro." msgstr "Adicione uma conta ou leia um código QR primeiro."
#: src/application.rs:74 #: src/application.rs:77
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Contas restauradas com sucesso" msgstr "Contas restauradas com sucesso"
#: src/application.rs:100 #: src/application.rs:101
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n" "Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n" "Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"Rilson Joás <rilsonjoas10@gmail.com>" "Rilson Joás <rilsonjoas10@gmail.com>\n"
"Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>"
#: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46 #: src/application.rs:388 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Senha de uso único (OTP) copiada" msgstr "Senha de uso único (OTP) copiada"
#: src/application.rs:382 #: src/application.rs:389
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "A conta foi copiada com sucesso" msgstr "A conta foi copiada com sucesso"
@ -683,6 +681,14 @@ msgstr "De um código QR gerado pelo Google Authenticator"
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tenticador (legado)" msgstr "Au_tenticador (legado)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "De uma exportação ZIP gerada pelo Raivo OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
msgstr "Com base em contador" msgstr "Com base em contador"
@ -708,32 +714,32 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419 #: src/widgets/accounts/add.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:416
#: src/widgets/providers/page.rs:292 #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427 #: src/widgets/accounts/add.rs:276 src/widgets/preferences/window.rs:424
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Escanear código QR" msgstr "Escanear código QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 #: src/widgets/accounts/add.rs:294
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido" msgstr "Token inválido"
#: src/widgets/accounts/details.rs:127 #: src/widgets/accounts/details.rs:123
msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a conta?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a conta?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128 #: src/widgets/accounts/details.rs:124
msgid "This action is irreversible" msgid "This action is irreversible"
msgstr "Esta ação é irreversível" msgstr "Esta ação é irreversível"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132 #: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132 #: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
@ -742,31 +748,31 @@ msgstr "Sim"
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase secreta incorreta" msgstr "Frase secreta incorreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268 #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Senha" msgstr "Chave / Senha"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280 #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo" msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:231 #: src/widgets/preferences/window.rs:226
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança" msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança"
#: src/widgets/preferences/window.rs:343 #: src/widgets/preferences/window.rs:338
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falha ao restaurar da câmera" msgstr "Falha ao restaurar da câmera"
#: src/widgets/preferences/window.rs:354 #: src/widgets/preferences/window.rs:349
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falha ao restaurar da captura de tela" msgstr "Falha ao restaurar da captura de tela"
#: src/widgets/preferences/window.rs:364 #: src/widgets/preferences/window.rs:359
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falha ao restaurar da imagem" msgstr "Falha ao restaurar da imagem"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:372
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falha ao restaurar do arquivo" msgstr "Falha ao restaurar do arquivo"
@ -794,6 +800,9 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas a ele. Remova-as primeiro"
msgid "Wrong Password" msgid "Wrong Password"
msgstr "Senha incorreta" msgstr "Senha incorreta"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Dark Mode" #~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Tema escuro" #~ msgstr "Tema escuro"