Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2023-10-19 16:51:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9745c98508
commit aba14f9a10

637
po/ro.po
View file

@ -7,9 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Autentificator"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Autentificare în doi factori"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:155
#: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generează coduri cu doi factori"
@ -55,29 +56,42 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Comportamentul maximizat al ferestrei implicite"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Temă întunecată"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Blocare automată"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Dacă să se blocheze sau nu automat aplicația"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Temporizare blocare automată"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Blochează aplicația în așteptare dupa X minute"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Descarcă iconițe favorite"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr ""
"Dacă aplicația ar trebui să încerce să găsească o iconiță pentru furnizori."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Descarcă iconițe favorite peste conexiuni contorizate"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Dacă aplicația ar trebui să descarce iconițe favorite peste o conexiune "
"contorizată."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr ""
@ -108,280 +122,364 @@ msgid "Beautiful UI"
msgstr "UI frumos"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgstr ""
"Fă/Restaurează o copie de siguranță de la/în aplicații cunoscute precum "
"FreeOTP+, andOTP"
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Furnizor de căutare Shell GNOME"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Copiază de rezervă/restaurează de la/în aplicațiile cunoscute cum ar fi "
"FreeOTP+, Aegis (criptat / text simplu), andOTP, Autentificator Google"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Fereastră principală"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account"
msgstr "Adaugă un cont nou"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Adaugă un furnizor nou"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Detalii cont"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Formate suportate de copiere de rezervă/restaurare"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera"
msgstr "_Cameră"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_Screenshot"
msgstr "Captură de _ecran"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
msgid "Go Back"
msgstr "Navighează înapoi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagine cod _QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Scanează cod QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer"
msgstr "Emițătorul jetonului"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "Contor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "Metodă de calcul"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "Punct"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Durata în secunde până la următoarea actualizare a parolei"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Lungimea codului generat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up"
msgstr "Cum se configurează"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalii"
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider"
msgstr "Creează furnizorul"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiază PIN-ul la clipboard"
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter"
msgstr "Incrementează contorul"
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiază PIN-ul la clipboard"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Detalii cont"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nicio cameră găsită"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Dintr-o captură de ecran"
#: data/resources/ui/camera.ui:82
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Capturează dintr-o captură de ecran"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Eroare serviciu secret"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Configurează o frază parolă"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Autentificator se bazează pe un furnizor de servicii secrete pentru a "
"gestiona informațiile sensibile ale sesiunii și a apărut o eroare în timp ce "
"încercam să stocăm sau să obținem sesiunea."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Autentificator va porni blocat după ce o frază parolă este stabilită."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Iată câteva lucruri care vă pot ajuta să remediați problemele cu serviciul "
"secret:"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Fraza parolă curentă"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Asigurați-vă că aveți un furnizor de servicii secrete instalat, cum ar fi "
"gnome-keyring."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "Frază parolă nouă"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Verificați că aveți un inel de chei implicit și că este deblocat."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repetă fraza parolă"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabilește"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Verificați jurnalele aplicației și documentația distribuției pentru mai "
"multe detalii."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "Temă întunec_ată"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Confidențialitate"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "Frază _parolă"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Configurați o frază parolă cu care să blocați aplicația"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloc_ați automat aplicația"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Dacă să se blocheze automat aplicația"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Limită de _timp pentru blocarea automată"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes"
msgstr "Ora în minute"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Descarcă iconițe favorite"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Încearcă preluarea automată a unei iconițe de pagină web"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection"
msgstr "Conexiune _contorizată"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Preia o iconiță de pagină web peste o conexiune contorizată"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Copiere de rezervă/Restaurare"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Creează parola"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Configurează o frază parolă"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Autentificator va porni blocat după ce o frază parolă este stabilită."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Fraza parolă curentă"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "Frază parolă nouă"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repetă fraza parolă"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabilește"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File"
msgstr "Selectează un _fișier"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Utilizat pentru a aduce iconița furnizorului"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Valoarea în mod implicit pentru metoda de calcul bazată pe contor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL"
msgstr "URL ajutor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Instrucțiuni de configurare furnizor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider"
msgstr "Furnizor nou"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Search…"
msgstr "Caută…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Niciun rezultat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nu a fost găsit vreun furnizor potrivit cererii."
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Niciun furnizor selectat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Selectați un furnizor sau creați unul nou"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nu au fost găsite un cont sau furnizor care să se potrivească cererii."
@ -450,65 +548,95 @@ msgstr "Scurtături de _tastatură"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Despre Autentificator"
#: data/resources/ui/window.ui:95
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentificator este blocat"
#: data/resources/ui/window.ui:123
#: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock"
msgstr "_Deblochează"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account"
msgstr "Cont nou"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts"
msgstr "Niciun cont"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Adăugați un cont sau scanați un cod QR mai întâi."
#: src/application.rs:159
#: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Conturile restaurate cu succes"
#: src/application.rs:100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020-2021\n"
"2020-2021, 2023\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
#: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Parola de unică folosință copiată"
#: src/application.rs:382
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Parola a fost copiată cu succes"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Într-un fișier JSON care conține text simplu sau câmpuri criptate"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "De la un fișier JSON care conține text simplu sau câmpuri criptate"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:66
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Într-un fișier text simplu JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "De la un fișier text simplu JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:35
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Cont necunoscut"
#: src/backup/bitwarden.rs:43
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Emițătorul necunoscut"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:81
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
@ -520,81 +648,179 @@ msgstr "_Autentificator"
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Într-un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:64
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utentificator"
#: src/backup/freeotp.rs:68
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "De la un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "De la un fișier JSON cu text simplu, compatibil cu FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Autentificator Google"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "De la un cod QR generat de Autentificator Google"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tentificator (Vechi)"
#: src/models/algorithm.rs:55
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "Bazat pe numărare"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "Bazată pe timp"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:58
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:204
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton nevalid"
#: src/widgets/window.rs:324
msgid "Wrong Password"
msgstr "Parolă greșită"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:228
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:259
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frază parolă greșită"
#: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307
#: src/widgets/providers/page.rs:312
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: src/widgets/providers/page.rs:313
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: src/widgets/providers/page.rs:176
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Furnizor de editare: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:320
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: src/widgets/providers/page.rs:356
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code"
msgstr "Selectați codul QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton nevalid"
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
msgid "This action is irreversible"
msgstr "Această acțiune nu este reversibilă"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frază parolă greșită"
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Cheie / parolă tip frază"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "Select File"
msgstr "Selectați un fișier"
#: src/widgets/preferences/window.rs:231
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Nu s-a putut crea o copie de rezervă"
#: src/widgets/preferences/window.rs:343
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Nu s-a putut restaura de la cameră"
#: src/widgets/preferences/window.rs:354
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Nu s-a putut restaura de la o captură de ecran"
#: src/widgets/preferences/window.rs:364
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Nu s-a putut restaura de la o imagine"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Nu s-a putut restaura de la un fișier"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Furnizorul creat cu succes"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Furnizorul actualizat cu succes"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Furnizorul eliminat cu succes"
#: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Furnizor de editare: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "Scaner cod QR"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Parolă greșită"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Temă întunecată"
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Navighează înapoi"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalii"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Redenumește"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mai mult"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aspect"
#~ msgid "_Dark Theme"
#~ msgstr "Temă întunec_ată"
#~ msgid "Whether the application should use a dark theme"
#~ msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Utilizat pentru a aduce iconița furnizorului"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "Instrucțiuni de configurare furnizor"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectează"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Bază de date imensă de mai bine de 560 de dispozitive suportate"
@ -603,10 +829,6 @@ msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi"
#~ msgstr ""
#~ "Păstrați-vă jetoanele în siguranță prin blocarea aplicației cu o parolă"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Aduce automat o imagine pentru serviciile care își utilizează faviconul"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Posibilitatea de a adăuga servicii noi"
@ -616,9 +838,6 @@ msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi"
#~ msgid "Sharing an account"
#~ msgstr "Partajarea unui cont"
#~ msgid "The service provider"
#~ msgstr "Furnizorul serviciului"
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
#~ msgstr ""
#~ "Prin configurarea unei parole, Autentificator va începe de acum încolo "
@ -684,18 +903,12 @@ msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Parolele de unică folosință expiră în {} secunde"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Nu s-a putut genera codul secret"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "PIN-ul al {} a fost copiat la clipboard"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "Contul a fost actualizat cu succes"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Refă"