Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-09-24 12:12:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6db42d66ea
commit ae41fd40eb

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 05:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator" msgstr "Authenticator"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:89 #: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generowanie kodów uwierzytelniania dwuetapowego" msgstr "Generowanie kodów uwierzytelniania dwuetapowego"
@ -291,6 +291,48 @@ msgstr "Nie odnaleziono aparatu"
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Ze zrzutu ekranu" msgstr "_Ze zrzutu ekranu"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "Błąd usługi Secret Service"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Ten program korzysta z dostawcy usługi Secret Service do zarządzania "
"prywatnymi informacjami o sesji użytkownika i wystąpił błąd podczas próby "
"przechowania lub uzyskania sesji użytkownika."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Oto kilka rzeczy, które mogą pomóc rozwiązać problemy z usługą Secret "
"Service:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Należy się upewnić, że dostawca usługi Secret Service, taki jak "
"gnome-keyring, jest zainstalowany."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr ""
"Należy sprawdzić, czy użytkownik ma domyślną bazę kluczy i jest ona "
"odblokowana."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr ""
"Dzienniki programu i dokumentacja używanej dystrybucji mogą zawierać więcej "
"informacji."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@ -533,22 +575,22 @@ msgstr "Nie ma kont"
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Należy najpierw dodać konto lub zeskanować kod QR." msgstr "Należy najpierw dodać konto lub zeskanować kod QR."
#: src/application.rs:72 #: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Pomyślnie przywrócono konta" msgstr "Pomyślnie przywrócono konta"
#: src/application.rs:98 #: src/application.rs:100
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"WaldiS <admin@sto.ugu.pl>, 2018\n" "WaldiS <admin@sto.ugu.pl>, 2018\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2023\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2023\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2023" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2023"
#: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46 #: src/application.rs:382 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Skopiowano jednorazowe hasło" msgstr "Skopiowano jednorazowe hasło"
#: src/application.rs:363 #: src/application.rs:383
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Pomyślnie skopiowano hasło" msgstr "Pomyślnie skopiowano hasło"