Update Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2022-02-20 19:00:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c453bb7993
commit ba3dbcc23f

190
po/sr.po
View file

@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright © 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2018.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20212022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Потврђивач"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Двофакторни потврђивач"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:155
#: src/application.rs:141
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створите двофакторне шифре"
@ -55,12 +55,14 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Основно понашање увећаног прозора"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Тамна тема"
#| msgid "Dark Theme"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Тамни режим"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Да ли програм треба да користи тамну тему."
#| msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Да ли програм треба да користи тамни режим."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Детаљи о налогу"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Подршка формата прављења/враћања резерви"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:218
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Билал Елмусауи"
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "_Снимак екрана"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
#: data/resources/ui/provider_page.ui:54
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
@ -178,37 +180,37 @@ msgstr "Налог"
msgid "Token"
msgstr "Скупина"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
msgid "Counter"
msgstr "Бројач"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритам"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
msgid "Computing Method"
msgstr "Метода израчунавања"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Трајање у секундама до следећег освежавања лозинке"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "Digits"
msgstr "Цифара"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Дужина створене шифре"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
@ -216,6 +218,11 @@ msgstr "Веб страница"
msgid "How to Set Up"
msgstr "Како поставити"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "_Детаљи"
@ -224,21 +231,9 @@ msgstr "_Детаљи"
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Умножи ПИН у оставу"
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
msgid "More"
msgstr "Још"
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
#: data/resources/ui/account_row.ui:86
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
@ -250,10 +245,6 @@ msgstr "Нисам нашао камерицу"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Из снимка екрана"
#: data/resources/ui/camera.ui:82
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Сними са сника екрана"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Постави лозинку"
@ -275,7 +266,7 @@ msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Поновите лозинку"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави"
@ -288,12 +279,14 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Тамна тема"
#| msgid "_Dark Theme"
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Тамни режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Да ли програм треба да користи тамну тему"
#| msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Да ли програм треба да користи тамни режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
@ -327,35 +320,35 @@ msgstr "Време у минутима"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Стварање/враћање резерве"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
msgid "Backup"
msgstr "Направи резерву"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
msgid "Restore"
msgstr "Врати резерву"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Select a _File"
msgstr "Изабери _датотеку"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Користи се за довлачење иконице достављача"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Основна вредност за методу израчунавања засновану на бројачу"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса за помоћ"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Упутства за постављање достављача"
@ -363,20 +356,20 @@ msgstr "Упутства за постављање достављача"
msgid "Providers"
msgstr "Достављачи"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "New Provider"
msgstr "Нови достављач"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:101
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Нема резултата"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Нисам нашао достављаче који одговарају упиту."
@ -473,16 +466,16 @@ msgstr "Нема налога"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Прво додајте налог или скенирајте QR код."
#: src/application.rs:159
#: src/application.rs:145
msgid "translator-credits"
msgstr "Слободан Терзић <githzerai06@gmail.com>"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:66
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "У датотеку обичног текста ЈСОН"
@ -491,106 +484,131 @@ msgstr "У датотеку обичног текста ЈСОН"
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Из датотеке обичног текста ЈСОН"
#: src/backup/bitwarden.rs:35
#| msgid "New Account"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Непознат налог"
#: src/backup/bitwarden.rs:43
#| msgid "Token issuer"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Непознат издавач"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:81
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Битварден"
#: src/backup/freeotp.rs:18
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Потврђивач"
#: src/backup/freeotp.rs:22
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "У датотеку обичног текста, сагласну са „FreeOTP+“"
#: src/backup/freeotp.rs:64
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "_Потврђивач"
#: src/backup/freeotp.rs:68
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Из датотеке обичног текста, сагласну са „FreeOTP+“"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Потврђивач _идентитета (стари)"
#: src/models/algorithm.rs:55
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "На основу бројача"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "а основу времена"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:58
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
#: src/models/algorithm.rs:129
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:204
#: src/widgets/accounts/add.rs:171
msgid "Invalid Token"
msgstr "Неисправна скупина"
#: src/widgets/window.rs:324
#: src/widgets/window.rs:313
msgid "Wrong Password"
msgstr "Погрешна лозинка"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:228
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:259
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Погрешна лозинка"
#: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307
#: src/widgets/providers/page.rs:312
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
#| msgid "New Passphrase"
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Кључ / Лозинка"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Кључ који ће се користити за дешифровање сефа"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
#| msgid "Select a _File"
msgid "Select File"
msgstr "Изабери датотеку"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Кључ коршћен за шифровање сефа"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: src/widgets/providers/page.rs:313
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/widgets/providers/page.rs:176
#: src/widgets/providers/page.rs:180
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Уређујем достављача: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:320
#: src/widgets/providers/page.rs:318
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: src/widgets/providers/page.rs:356
#: src/widgets/providers/page.rs:353
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Достављач има налоге њему додељене, прво их уклоните"
#~ msgid "Copy PIN to clipboard"
#~ msgstr "Умножи ПИН у оставу"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Још"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Сними са сника екрана"
#, fuzzy
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
#~ msgstr "Стваралац кодова за двофакторну аутентификацију."