Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2022-12-30 22:40:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fcde19d5ec
commit c624f90091

379
po/fur.po
View file

@ -7,19 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-11 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:130 src/main.rs:45
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticadôr"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Autenticazion a doi fatôrs"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:155
#: src/application.rs:133
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Gjenere codiçs a doi fatôrs"
@ -52,12 +53,12 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Compuartament predefinît dal barcon slargjât"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Teme scûr"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modalitât scure"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ un teme scûr."
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ une modalitât scure."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
@ -104,139 +105,159 @@ msgid "Beautiful UI"
msgstr "Biele interface utent"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgstr "Fâs il backup/Ripristine di/su aplicazions cognossudis come FreeOTP+, andOTP"
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Il furnidôr dal servizi di ricercje par GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis (encrypted "
"/ plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"Fâs il backup/Ripristine di/su aplicazions cognossudis come FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Barcon principâl"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Zonte un gnûf account"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Zonte un gnûf furnidôr"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Detais Account"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Supuart di formâts di backup/ripristin"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:271
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:351
msgid "_Camera"
msgstr "_Fotocjamare"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:357
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Videade"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Torne indaûr"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:345
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Scansione codiç QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
msgid "Provider"
msgstr "Furnidôr"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
msgid "Token issuer"
msgstr "Emetidôr di token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
#: data/resources/ui/account_add.ui:117
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
#: data/resources/ui/account_add.ui:132
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
#: data/resources/ui/account_add.ui:147
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:212
msgid "Counter"
msgstr "Contadôr"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_add.ui:172
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:178
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:164
msgid "Computing Method"
msgstr "Metodi di elaborazion"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:195
msgid "Period"
msgstr "Periodi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:196
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Durade in seconts fin al prossim inzornament di password"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:229
msgid "Digits"
msgstr "Cifris"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
#: data/resources/ui/account_add.ui:210 data/resources/ui/provider_page.ui:230
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Lungjece dal codiç gjenerât"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
#: data/resources/ui/account_add.ui:227
msgid "How to Set Up"
msgstr "Cemût configurâ"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "D_etais"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:264
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Incremente il contadôr"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copie il PIN intes notis"
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
msgid "More"
msgstr "Di plui"
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nissune fotocjamare cjatade"
@ -245,10 +266,6 @@ msgstr "Nissune fotocjamare cjatade"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Di une videade"
#: data/resources/ui/camera.ui:82
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Cature di une videade"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Configure une passphrase"
@ -265,12 +282,12 @@ msgstr "Passphrase atuâl"
msgid "New Passphrase"
msgstr "Gnove passphrase"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:80
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Ripet passphrase"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:102
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristine"
@ -283,12 +300,12 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspiet"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "Teme _scûr"
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Modalitât scure"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ un teme scûr"
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ une modalitât scure"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
@ -322,35 +339,35 @@ msgstr "Il timp in minûts"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup/Ripristin"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:511
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:518
msgid "Restore"
msgstr "Ripristine"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "Selezione un _file"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Doprât par recuperâ la icone dal furnidôr"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
#: data/resources/ui/provider_page.ui:213
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Il valôr predefinît pal metodi di elaborazion basât su contadôr"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
#: data/resources/ui/provider_page.ui:247
msgid "Help URL"
msgstr "URL di jutori"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
#: data/resources/ui/provider_page.ui:248
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Istruzions di configurazion dal furnidôr"
@ -358,11 +375,11 @@ msgstr "Istruzions di configurazion dal furnidôr"
msgid "Providers"
msgstr "Furnidôrs"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:237
msgid "New Provider"
msgstr "Gnûf furnidôr"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
@ -375,9 +392,18 @@ msgstr "Nissun risultât"
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nol è stât cjatât nissun furnidôr che al corispuint ae ricercje."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nissun furnidôr selezionât"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Selezione un furnidôr o cree un gnûf"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nol è stât cjatât nissun account o furnidôr che al corispuint ae ricercje."
msgstr ""
"Nol è stât cjatât nissun account o furnidôr che al corispuint ae ricercje."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@ -444,146 +470,234 @@ msgstr "_Scurtis tastiere"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Informazions su Autenticadôr"
#: data/resources/ui/window.ui:95
#: data/resources/ui/window.ui:101
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "L'autenticadôr al è blocât"
#: data/resources/ui/window.ui:123
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sbloche"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "New Account"
msgstr "Gnûf account"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#: data/resources/ui/window.ui:195
msgid "No Accounts"
msgstr "Nissun account"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:196
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Prime zonte un account o scansione un codiç QR."
#: src/application.rs:159
#: src/application.rs:113
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Accounts ripristinâts cun sucès"
#: src/application.rs:137
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f.t.public@gmail.com>, 2021"
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Password par une volte sole (OTP) copiade"
#: src/application.rs:452
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "La password e je stade copiade cun sucès"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:377 src/backup/aegis.rs:429
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:381
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Intun file JSON che al conten test in clâr o cjamps cifrâts"
#: src/backup/aegis.rs:433
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Di un file JSON che al conten test in clâr o cjamps cifrâts"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:66
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:74
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Intun file JSON a test sempliç"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
#: src/backup/andotp.rs:131
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123
#: src/backup/legacy.rs:40
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Di un file JSON a test sempliç"
#: src/backup/bitwarden.rs:35
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Account no cognossût"
#: src/backup/bitwarden.rs:43
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Emitent no cognossût"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:81
#: src/backup/bitwarden.rs:119
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
#: src/backup/freeotp.rs:23
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autenticadôr"
#: src/backup/freeotp.rs:22
#: src/backup/freeotp.rs:27
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Intun file di test sempliç. compatibil cun FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:64
#: src/backup/freeotp.rs:69
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utenticadôr"
#: src/backup/freeotp.rs:68
#: src/backup/freeotp.rs:73
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Di un file di test sempliç, compatibil cun FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
#: src/backup/google.rs:26
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:30
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Di un codiç QR gjenerât di Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tenticadôr (vecjo)"
#: src/models/algorithm.rs:55
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Counter-based"
msgstr "Basât su contadôr"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:62
msgid "Time-based"
msgstr "Basât sul timp"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:58
#: src/models/algorithm.rs:64
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:125
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:126
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:127
#: src/models/algorithm.rs:134
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:204
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token no valit"
#: src/widgets/window.rs:324
#: src/widgets/window.rs:300
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password sbaliade"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:228
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:259
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase sbaliade"
#: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307
#: src/widgets/providers/page.rs:312
#: src/widgets/preferences/window.rs:249 src/widgets/preferences/window.rs:317
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clâf / passphrase"
#: src/widgets/preferences/window.rs:250
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "La clâf che e vignarà doprade par decifrâ la cassefuarte"
#: src/widgets/preferences/window.rs:266 src/widgets/preferences/window.rs:333
msgid "Select File"
msgstr "Selezione file"
#: src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "La clâf doprade par cifrâ la cassefuarte"
#: src/widgets/preferences/window.rs:405 src/widgets/preferences/window.rs:438
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Impussibil ripristinâ i accounts"
#: src/widgets/preferences/window.rs:416
msgid "Something went wrong"
msgstr "Alc al è lât strucj"
#: src/widgets/preferences/window.rs:444
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Impussibil cjatâ un codiç QR"
#: src/widgets/preferences/window.rs:514 src/widgets/preferences/window.rs:521
#: src/widgets/providers/page.rs:321
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308
#: src/widgets/providers/page.rs:313
#: src/widgets/preferences/window.rs:515 src/widgets/preferences/window.rs:522
#: src/widgets/providers/page.rs:322
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#: src/widgets/providers/page.rs:176
#: src/widgets/providers/dialog.rs:246
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Furnidôr creât cun sucès"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:256
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Furnidôr inzornât cun sucès"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:273
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Furnidôr gjavât cun sucès"
#: src/widgets/providers/page.rs:213
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Furnidôr de modifiche: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:320
#: src/widgets/providers/page.rs:329
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
#: src/widgets/providers/page.rs:356
#: src/widgets/providers/page.rs:364
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etais"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Cambie non"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Di plui"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Cature di une videade"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "Analizadôr di codiç QR"
@ -594,7 +708,8 @@ msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgstr "Ten i tiei token al sigûr, blocant la aplicazion cuntune password"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr "Recupere in automatic une imagjin pai servizis che a doprin la lôr favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Recupere in automatic une imagjin pai servizis che a doprin la lôr favicon"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "La pussibilitât di zontâ gnûfs servizis"
@ -605,11 +720,9 @@ msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgid "Sharing an account"
#~ msgstr "Condividi un account"
#~ msgid "The service provider"
#~ msgstr "Il furnidôr dal servizi"
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
#~ msgstr "Stabilint une password, di cumò indenant Autenticadôr al partirà blocât."
#~ msgstr ""
#~ "Stabilint une password, di cumò indenant Autenticadôr al partirà blocât."
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
#~ msgstr "La durade in seconts. Il valôr conseât al è 30"
@ -653,12 +766,6 @@ msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Barcon principâl - Liste dai account"
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Abilite la 2FA par chest account"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifiche"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Conferme gnove password:"
@ -671,18 +778,9 @@ msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Zonte"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Lis password par une volte sole (OTP) a scjadin in {} seconts"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Impussibil gjenerâ il codiç segret"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Il PIN di {} al è stât copiât intes notis"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "L'account al è stât inzornât cun sucès"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Disfe"
@ -693,7 +791,8 @@ msgstr "Cualchi account al è assegnât al furnidôr, prime gjave i account"
#~ msgstr "Desideristu gjavâ la password di autenticazion?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "La password di autenticazion e rinfuarce la riservatece dai tiei account."
#~ msgstr ""
#~ "La password di autenticazion e rinfuarce la riservatece dai tiei account."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "File JSON"