Update Spanish translation

This commit is contained in:
Julián Villodre 2025-02-18 11:52:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3e03be92b6
commit d3b8616784

162
po/es.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Julián Villodre <jvillodrede@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julián Villodre <jvillodrede@gmail.com>\n"
"Language-Team: es_ES\n" "Language-Team: es_ES\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40 #: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticador" msgstr "Authenticador"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Autenticación de doble factor"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106 #: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes" msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Generar códigos de autenticación de doble factor" msgstr "Generar códigos de autenticación de doble factor"
@ -157,15 +157,15 @@ msgstr "Detalles de la cuenta"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Soporte de formatos de Respaldar/Restaurar" msgstr "Soporte de formatos de Respaldar/Restaurar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Cámara" msgstr "_Cámara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Captura de pantalla" msgstr "_Captura de pantalla"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagen de código _QR" msgstr "Imagen de código _QR"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303 #: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Escanear código QR" msgstr "Escanear código QR"
@ -289,6 +289,18 @@ msgstr "Copiar PIN al portapapeles"
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta" msgstr "Detalles de la cuenta"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Respaldar y restaurar"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Respaldar"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara" msgstr "No se ha encontrado ninguna cámara"
@ -337,70 +349,58 @@ msgstr ""
"Para más información, compruebe los registros de la aplicación y la " "Para más información, compruebe los registros de la aplicación y la "
"documentación de su distribución." "documentación de su distribución."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19 #: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad" msgstr "Privacidad"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22 #: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase" msgid "_Passphrase"
msgstr "_Frase de paso" msgstr "_Frase de paso"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24 #: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Establecer una frase de paso con la que bloquear la aplicación" msgstr "Establecer una frase de paso con la que bloquear la aplicación"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37 #: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación" msgstr "Bloquear _automáticamente de la aplicación"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39 #: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indica si bloquear automáticamente la aplicación" msgstr "Indica si bloquear automáticamente la aplicación"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45 #: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tiempo de espera del bloqueo automático" msgstr "_Tiempo de espera del bloqueo automático"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46 #: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "El tiempo en minutos" msgstr "El tiempo en minutos"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59 #: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62 #: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Descargar favicons" msgstr "_Descargar favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64 #: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Obtener automáticamente una icono de un sitio web" msgstr "Obtener automáticamente una icono de un sitio web"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "Conexión _medida" msgstr "Conexión _medida"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Obtener el icono de un sitio web con una conexión medida" msgstr "Obtener el icono de un sitio web con una conexión medida"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Respaldar/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Respaldar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password" msgid "Create Password"
msgstr "Crear contraseña" msgstr "Crear contraseña"
@ -458,12 +458,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Nuevo proveedor" msgstr "Nuevo proveedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:214 #: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Buscar..." msgstr "Buscar..."
@ -546,47 +546,51 @@ msgstr "P_roveedores"
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias" msgstr "_Preferencias"
#: data/resources/ui/window.ui:22 #: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Respaldar y restaurar"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos de teclado" msgstr "_Atajos de teclado"
#: data/resources/ui/window.ui:26 #: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Acerca de Autenticador" msgstr "_Acerca de Autenticador"
#: data/resources/ui/window.ui:66 #: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autenticador está bloqueado" msgstr "Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:92 #: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear" msgstr "Desbloq_uear"
#: data/resources/ui/window.ui:122 #: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas" msgstr "Cuentas"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175 #: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta" msgstr "Nueva cuenta"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188 #: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: data/resources/ui/window.ui:153 #: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "No hay cuentas" msgstr "No hay cuentas"
#: data/resources/ui/window.ui:154 #: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Añada cuenta o analice un código QR primero." msgstr "Añada cuenta o analice un código QR primero."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Cuentas restauradas correctamente" msgstr "Cuentas restauradas correctamente"
#: src/application.rs:115 #: src/application.rs:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2021\n"
@ -595,11 +599,11 @@ msgstr ""
"advocatux <advocatux@airpost.net>, 2018\n" "advocatux <advocatux@airpost.net>, 2018\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Contraseña de un sólo uso copiada" msgstr "Contraseña de un sólo uso copiada"
#: src/application.rs:425 #: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "La contraseña se ha copiado correctamente" msgstr "La contraseña se ha copiado correctamente"
@ -721,12 +725,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477 #: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291 #: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagen" msgstr "Imagen"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485 #: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Seleccionar código QR" msgstr "Seleccionar código QR"
@ -750,39 +754,39 @@ msgstr "No"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clave/ frase de paso nueva"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falló al crear el respaldo"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falló la restaurar desde la cámara"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falló al restaurar desde una captura de pantalla"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falló al restaurar desde una imagen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falló al restaurar desde un archivo"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de paso incorrecta" msgstr "Frase de paso incorrecta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clave/ frase de paso nueva"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falló al crear el respaldo"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falló la restaurar desde la cámara"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falló al restaurar desde una captura de pantalla"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falló al restaurar desde una imagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falló al restaurar desde un archivo"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Proveedor creado correctamente" msgstr "Proveedor creado correctamente"