Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2023-10-11 18:02:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e492339e5c
commit e6839a7b5e

339
po/oc.po
View file

@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 22:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:98 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Autentificador" msgstr "Autentificador"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Autentificacion en dos temps"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101 #: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Generar de còdis a dos factors" msgstr "Generar de còdis a dos factors"
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Fenèstra principala" msgstr "Fenèstra principala"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Apondre un compte novèl" msgstr "Apondre un compte novèl"
@ -153,97 +153,95 @@ msgstr "Detalhs del comptes"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Formats preses en carga per Salvagardar/Restaurar" msgstr "Formats preses en carga per Salvagardar/Restaurar"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:290 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Camèra" msgstr "_Camèra"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Captura d'ecran" msgstr "_Captura d'ecran"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_Image còdi QR" msgstr "_Image còdi QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:31 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "Cancel"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "Anullar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:55 #: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Apondre" msgstr "_Apondre"
#: data/resources/ui/account_add.ui:67 src/widgets/preferences/window.rs:305 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Numerizar un còdis QR" msgstr "Numerizar un còdis QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:106 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:102 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Provesidor" msgstr "Provesidor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:107 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Emetedor de geton" msgstr "Emetedor de geton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:121 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:97 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Compte" msgstr "Compte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:127 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Geton" msgstr "Geton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:134 #: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:146 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Comptador" msgstr "Comptador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:125 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme" msgstr "Algoritme"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Metòde de calcul" msgstr "Metòde de calcul"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Periòde" msgstr "Periòde"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Durada en segonda fins a lactualizacion venenta del senhal" msgstr "Durada en segonda fins a lactualizacion venenta del senhal"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Chifras" msgstr "Chifras"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Longor del còdi generat" msgstr "Longor del còdi generat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:182 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site Web" msgstr "Site Web"
@ -251,61 +249,90 @@ msgstr "Site Web"
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Cossí configurar" msgstr "Cossí configurar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52 msgid "Camera"
msgstr "Camèra"
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
msgid "Create Provider"
msgstr "Crear un provesidor"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar" msgstr "_Enregistrar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir" msgstr "_Suprimir"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:187 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22 #: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter" msgid "Increment the counter"
msgstr "Incrementar lo comptador" msgstr "Incrementar lo comptador"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33 #: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar lo PIN al quichapapièrs" msgstr "Copiar lo PIN al quichapapièrs"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "Detalhs del compte"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Cap de camèra pas trobada" msgstr "Cap de camèra pas trobada"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_A partir duna captura decran" msgstr "_A partir duna captura decran"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Secret Service Error"
msgstr "Definir una frasa secreta" msgstr "Error de Secret Servici"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid ""
msgstr "LAutentificador saviarà verrolhat un còp la frasa secreta definida." "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Authenticator se basa sul provesidor Secret Service per gerir vòstras "
"informacions de session sensiblas e una error ses producha quand èrem a "
"enregistrar o obténer la session."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid "Current Passphrase" msgid ""
msgstr "Frasa secreta actuala" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"Vaquí dunas causas que poirián ajudar a corregir los problèmas amb Secret "
"Servici:"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid "New Passphrase" msgid ""
msgstr "Frasa secreta novèla" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr ""
"Asseguratz-vos quun provesidor Secret Service es installat, coma gnome-"
"keyring."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "Tornar escriure la frasa secreta" msgstr ""
"Verificatz quavètz un servici de claus per defaut e ques desverrolhat."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78 #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97 msgid ""
msgid "_Reset" "Check the application logs and your distributions documentation for more "
msgstr "_Reinicializar" "details."
msgstr ""
"Anatz veire los jornals daplicacion e la documentacion de vòstra "
"distribucion per mai de detalhs."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General" msgid "General"
@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "_Frasas secreta"
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Definir una frasa secreta utilizada per verrolhar laplicacion" msgstr "Definir una frasa secreta utilizada per verrolhar laplicacion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36 #: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Verrolhar automaticament laplicacion" msgstr "_Verrolhar automaticament laplicacion"
@ -331,92 +358,128 @@ msgstr "_Verrolhar automaticament laplicacion"
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indica se cal verrolhar automaticament laplicacion" msgstr "Indica se cal verrolhar automaticament laplicacion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:50 #: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Verrolhatge automatica" msgstr "_Verrolhatge automatica"
#: data/resources/ui/preferences.ui:51 #: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Lo temps en minutas" msgstr "Lo temps en minutas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71 #: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Ret" msgstr "Ret"
#: data/resources/ui/preferences.ui:74 #: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Telecargar los favicons" msgstr "_Telecargar los favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:77 #: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Ensajar automaticament de recuperar una icòna de site web" msgstr "Ensajar automaticament de recuperar una icòna de site web"
#: data/resources/ui/preferences.ui:87 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Connexion limitada" msgstr "_Connexion limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:90 #: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Recuperar una icòna de site web sus una connexion amb quòtas" msgstr "Recuperar una icòna de site web sus una connexion amb quòtas"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105 #: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Salvagardar/Restaurar" msgstr "Salvagardar/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494 #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Salvagardar" msgstr "Salvagardar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502 #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Crear un senhal"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Definir una frasa secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "LAutentificador saviarà verrolhat un còp la frasa secreta definida."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Frasa secreta actuala"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "Frasa secreta novèla"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Tornar escriure la frasa secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicializar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Seleccionar un _fichièr" msgstr "Seleccionar un _fichièr"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130 #: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "La valor per defaut del metòde quutiliza un comptador" msgstr "La valor per defaut del metòde quutiliza un comptador"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225 #: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "URL d'Ajuda" msgstr "URL d'Ajuda"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Provesidors" msgstr "Provesidors"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:226 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Provesidor novèl" msgstr "Provesidor novèl"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:265 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Recercar" msgstr "Recercar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "Search…"
msgstr "Recercar…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Pas cap de resultat" msgstr "Pas cap de resultat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Cap de provesidor pas trobat amb aquesta requèsta." msgstr "Cap de provesidor pas trobat amb aquesta requèsta."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Cap de provesidor pas seleccionat" msgstr "Cap de provesidor pas seleccionat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Seleccionatz un provesidor o creatz-ne un novèl" msgstr "Seleccionatz un provesidor o creatz-ne un novèl"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Cap de compte o provesidor correspondent a la requèsta pas trobat." msgstr "Cap de compte o provesidor correspondent a la requèsta pas trobat."
@ -485,43 +548,47 @@ msgstr "Aco_rchis clavièr"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_A prepaus d'Authenticator" msgstr "_A prepaus d'Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:101 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentificador es verrolhat" msgstr "Autentificador es verrolhat"
#: data/resources/ui/window.ui:129 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Desverrolhar" msgstr "_Desverrolhar"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:217 #: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Compte novèl" msgstr "Compte novèl"
#: data/resources/ui/window.ui:185 data/resources/ui/window.ui:259 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
#: data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Cap de compte" msgstr "Cap de compte"
#: data/resources/ui/window.ui:197 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Apondètz un compte o numerizatz un còdi QR den primièr" msgstr "Apondètz un compte o numerizatz un còdi QR den primièr."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:74
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Compte restaurat amb succès" msgstr "Compte restaurat amb succès"
#: src/application.rs:110 #: src/application.rs:100
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS" msgstr "Quentin PAGÈS"
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Senhal One-Time copiat" msgstr "Senhal One-Time copiat"
#: src/application.rs:375 #: src/application.rs:382
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Senhal copiat amb succès" msgstr "Senhal copiat amb succès"
@ -633,76 +700,95 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/preferences/window.rs:432 #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:309 #: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imatge" msgstr "Imatge"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 src/widgets/preferences/window.rs:440 #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Seleccionar un còdis QR" msgstr "Seleccionar un còdis QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:312 #: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Geton invalid" msgstr "Geton invalid"
#: src/widgets/window.rs:114 #: src/widgets/accounts/details.rs:127
msgid "Wrong Password" msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "Senhal incorrècte" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste compte ?"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:181 #: src/widgets/accounts/details.rs:128
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:223 msgid "This action is irreversible"
msgstr "Aquesta accion se pòt pas anullar"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
msgid "Yes"
msgstr "Òc "
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frasa secreta incorrècta" msgstr "Frasa secreta incorrècta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281 #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clau / Frasa secreta" msgstr "Clau / Frasa secreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293 #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr" msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244 #: src/widgets/preferences/window.rs:231
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Fracàs de la creacion de la salvagarda" msgstr "Fracàs de la creacion de la salvagarda"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356 #: src/widgets/preferences/window.rs:343
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir de laparelh de fòto" msgstr "Fracàs de la restauracion a partir de laparelh de fòto"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367 #: src/widgets/preferences/window.rs:354
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Restauracion impossibla a partir duna captura decran" msgstr "Restauracion impossibla a partir duna captura decran"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:364
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun imatge" msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun imatge"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390 #: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun fichièr" msgstr "Fracàs de la restauracion a partir dun fichièr"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:249 #: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Provesidor creat amb succès" msgstr "Provesidor creat amb succès"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:259 #: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Provesidor actualizat amb succès" msgstr "Provesidor actualizat amb succès"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:275 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Provesidor suprimit amb succès" msgstr "Provesidor suprimit amb succès"
#: src/widgets/providers/page.rs:203 #: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}" msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Modificacion provesidor: {}" msgstr "Modificacion provesidor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:342 #: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Lo provesidor a de comptes atribuits, mercés de los suprimir abans" msgstr "Lo provesidor a de comptes atribuits, mercés de los suprimir abans"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "Senhal incorrècte"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tornar"
#~ msgid "Dark Mode" #~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Mòde escur" #~ msgstr "Mòde escur"
@ -745,9 +831,6 @@ msgstr "Lo provesidor a de comptes atribuits, mercés de los suprimir abans"
#~ msgid "Select" #~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar" #~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anullar"
#~ msgid "D_etails" #~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalhs" #~ msgstr "D_etalhs"