Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-02-01 10:27:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 259890223e
commit f5d4f7c20e

246
po/uk.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-31 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -64,20 +64,20 @@ msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі т
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Автоблокування"
msgstr "Автозамикання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
msgstr "Чи слід автоматично замикати програму"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Час очікування на автоблокування"
msgstr "Час очікування на автозамикання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr ""
"Блокувати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
"Замикати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
"кількості хвилин."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
@ -89,48 +89,61 @@ msgid "Features:"
msgstr "Можливості:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "QR code scanner"
msgstr "Засіб сканування QR-кодів"
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr ""
"На основі часу/На основі лічильника/Підтримка методів Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr ""
"Підтримка алгоритмів SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr ""
"Сканування кодів QR за допомогою камери або зі знімка вікна"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
#| msgid "_Lock the application"
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Замикання програми за допомогою пароля"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Чудовий інтерфейс користувача"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
msgstr "Величезна база даних з понад 560 підтримуваних служб"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
msgstr "Безпечне зберігання ваших жетонів замиканням даних програми паролем"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgstr ""
"Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "The possibility to add new services"
msgstr "Можливість додавати нові служби"
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgstr ""
"Резервне копіювання і відновлення даних з резервних копій для відомих програм, зокрема FreeOTP+, andOTP"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark theme and night light"
msgstr "Темна тема та пристосованість до роботи вночі"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a new account"
#| msgid "Add a new account"
msgid "Add a New Account"
msgstr "Додавання нового облікового запису"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Sharing an account"
msgstr "Спільне використання облікового запису"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
#| msgid "New Provider"
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Додавання нового надавача даних"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Accounts"
msgid "Account Details"
msgstr "Параметри облікового запису"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
#| msgid "Backup/Restore"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Підтримка форматів резервного копіювання/відновлення"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:183
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
@ -175,42 +188,43 @@ msgstr "Обліковий запис"
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:193
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:198
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:169
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:156
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:161
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:176
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:181
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:177
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:182
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:210
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:211
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:216
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Довжина створеного коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
#: data/resources/ui/provider_page.ui:147
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
msgid "How to setup"
#| msgid "How to setup"
msgid "How to Set Up"
msgstr "Як налаштувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
@ -221,7 +235,7 @@ msgstr "П_одробиці"
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:249
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@ -244,34 +258,37 @@ msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
#: data/resources/ui/camera.ui:32
msgid "_From A Screenshot"
#| msgid "_From A Screenshot"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "З_і знімка вікна"
#: data/resources/ui/camera.ui:65
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr "Захопити зі знімка вікна"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:43
msgid "Set up a password"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
#| msgid "Set up a password"
msgid "Set up a Password"
msgstr "Встановіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:51
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
msgstr "Після встановлення пароля «Розпізнавач» запускатиметься заблокованим."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a password is set."
msgstr ""
"«Розпізнавач» запускатиметься заблокованим після встановлення пароля."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:74
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Password"
msgstr "Поточний пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:88
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:101
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Password"
msgstr "Повторіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:122
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:98
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
@ -302,19 +319,20 @@ msgstr "Па_роль"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a password to lock the application with"
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде заблоковано програму"
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде замкнено програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Автоматично заблокувати програму"
msgstr "_Автоматично замкнути програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
msgstr "Чи слід автоматично замикати програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto lock _Timeout"
msgstr "_Час очікування на автоблокування"
#| msgid "Auto lock _Timeout"
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Час очікування на автозамикання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
@ -333,27 +351,27 @@ msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:109
#| msgid "Select"
msgid "Select A _File"
#| msgid "Select A _File"
msgid "Select a _File"
msgstr "Вибрати _файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:143
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Використовується для отримання піктограми надавача даних"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:194
#: data/resources/ui/provider_page.ui:199
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:228
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:229
#: data/resources/ui/provider_page.ui:234
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Настанови щодо налаштування надавача даних"
@ -361,11 +379,11 @@ msgstr "Настанови щодо налаштування надавача д
msgid "Providers"
msgstr "Надавачі даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:196
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206
msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:151
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -375,14 +393,16 @@ msgid "No Results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found"
msgstr "Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям"
#| msgid "No providers matching the query were found"
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Не знайдено жодного надавача даних, який відповідає заданим критеріям."
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found"
#| msgid "No accounts or providers matching the query were found"
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr ""
"Не знайдено жодного облікового запису або надавача даних, який відповідає "
"заданим критеріям"
"заданим критеріям."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@ -397,7 +417,7 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
msgstr "Замкнути"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
@ -430,8 +450,9 @@ msgid "Show Providers List"
msgstr "Показати список надавачів даних"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the application"
msgstr "За_блокувати програму"
#| msgid "_Lock the application"
msgid "_Lock the Application"
msgstr "З_амкнути програму"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
@ -449,29 +470,32 @@ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
#: data/resources/ui/window.ui:65 data/resources/ui/window.ui:106
#: data/resources/ui/window.ui:95
#| msgid "Authenticator is locked"
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:123
msgid "_Unlock"
msgstr "Віді_мкнути"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
msgid "New Account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: data/resources/ui/window.ui:73 data/resources/ui/window.ui:144
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: data/resources/ui/window.ui:84
msgid "There are no accounts currently"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#| msgid "There are no accounts currently"
msgid "There Are no Accounts Currently"
msgstr "Ще не створено жодного облікового запису"
#: data/resources/ui/window.ui:85
msgid "Add an account or scan a QR code first"
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду"
#: data/resources/ui/window.ui:230
msgid "Authenticator is locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:258
msgid "_Unlock"
msgstr "_Розблокувати"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#| msgid "Add an account or scan a QR code first"
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
#: src/application.rs:167
msgid "translator-credits"
@ -545,29 +569,59 @@ msgstr "SHA-512"
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон"
#: src/widgets/window.rs:320 src/widgets/preferences/password_page.rs:231
#: src/widgets/window.rs:324 src/widgets/preferences/password_page.rs:231
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:262
msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:302 src/widgets/preferences/window.rs:309
#: src/widgets/providers/page.rs:300
#: src/widgets/providers/page.rs:312
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:303 src/widgets/preferences/window.rs:310
#: src/widgets/providers/page.rs:301
#: src/widgets/providers/page.rs:313
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/widgets/providers/page.rs:167
#: src/widgets/providers/page.rs:176
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Редагування надавача даних: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:308
#: src/widgets/providers/page.rs:320
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/widgets/providers/page.rs:356
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
"Зображення"
"Із записом надавача даних пов'язано облікові записи. Будь ласка, спочатку вилучіть ці записи."
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "Засіб сканування QR-кодів"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Величезна база даних з понад 560 підтримуваних служб"
#~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
#~ msgstr "Безпечне зберігання ваших жетонів замиканням даних програми паролем"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Можливість додавати нові служби"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Темна тема та пристосованість до роботи вночі"
#~ msgid "Sharing an account"
#~ msgstr "Спільне використання облікового запису"
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
#~ msgstr ""
#~ "Після встановлення пароля «Розпізнавач» запускатиметься заблокованим."
#~ msgid "The service provider"
#~ msgstr "Надавач послуг служби"