# Korean translation of the Authenticator in GNOME circle. # Copyright (C) Authenticator authors and many contributors. # This file is distributed under the same license as the Authenticator package. # Seong-ho Cho , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Authenticator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 15:07+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34 msgid "Authenticator" msgstr "인증기" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "이중 인증" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:155 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "이중 인증 코드 생성" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "Gnome;그놈;GTK;인증;Verification;2FA;이중;Authentication;OTP;TOTP;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "기본 창 너비" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "기본 창 높이" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "기본 창 최대화 동작" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Theme" msgstr "어두운 테마" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark theme." msgstr "프로그램에서 어두운 테마를 활용할 지 여부." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "자동 잠금" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "프로그램을 자동으로 잠글지 여부" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "자동 잠금 제한시간" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "X분 후 프로그램 잠금" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "이중 인증 코드를 만드는 간단한 프로그램입니다." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "기능:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "시간 기반/카운터 기반/스팀 방식 지원" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 알고리즘 지원" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "카메라 또는 스크린샷을 활용한 QR 코드 스캐너" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "암호로 프로그램 잠금" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "아름다운 UI" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP" msgstr "FreeOTP+, andOTP 같은 프로그램으로의 백업/복원" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Main Window" msgstr "메인 창" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a New Account" msgstr "새 계정 추가" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32 msgid "Add a New Provider" msgstr "새 제공자 추가" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36 msgid "Account Details" msgstr "계정 세부 정보" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "백업/복원 형식 지원" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 msgid "_Camera" msgstr "카메라(_C)" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 msgid "_Screenshot" msgstr "스크린샷(_S)" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:51 msgid "Go Back" msgstr "뒤로 이동" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 msgid "Scan QR Code" msgstr "QR 코드 스캔" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:52 msgid "Provider" msgstr "제공자" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "토큰 발급자" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:42 msgid "Account" msgstr "계정" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "토큰" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201 msgid "Counter" msgstr "카운터" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172 msgid "Algorithm" msgstr "알고리즘" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164 msgid "Computing Method" msgstr "처리 방식" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184 msgid "Period" msgstr "주기" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "다음 암호 업데이트까지의 초 단위 시간" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218 msgid "Digits" msgstr "숫자" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219 msgid "Length of the generated code" msgstr "생성 코드 길이" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:62 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #: data/resources/ui/account_add.ui:225 msgid "How to Set Up" msgstr "설정 방법" #: data/resources/ui/account_row.ui:6 msgid "D_etails" msgstr "세부 정보(_E)" #: data/resources/ui/account_row.ui:12 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: data/resources/ui/account_row.ui:66 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "PIN을 클립보드에 복사" #: data/resources/ui/account_row.ui:106 msgid "More" msgstr "더 보기" #: data/resources/ui/account_row.ui:138 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:56 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: data/resources/ui/camera.ui:44 msgid "No Camera Found" msgstr "카메라 없음" #: data/resources/ui/camera.ui:47 msgid "_From a Screenshot" msgstr "스크린샷에서(_F)" #: data/resources/ui/camera.ui:82 msgid "Capture from a screenshot" msgstr "스크린샷 캡쳐" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "암호 설정" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "암호를 설정하고 나면 인증기는 잠긴 상태에서 시작합니다." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 msgid "Current Passphrase" msgstr "현재 암호" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 msgid "New Passphrase" msgstr "새 암호" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "암호 반복 입력" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:101 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "일반" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "모양새" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Theme" msgstr "어두운 테마(_D)" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark theme" msgstr "프로그램의 어두운 테마 사용 여부" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "개인정보" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Passphrase" msgstr "암호(_P)" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "프로그램을 잠글 암호 설정" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "프로그램 자동 잠금(_A)" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "프로그램을 자동으로 잠글 지 여부" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "자동 잠금 제한시간(_T)" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "분단위 시간" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "백업/복원" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297 msgid "Backup" msgstr "백업" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304 msgid "Restore" msgstr "복원" #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Select a _File" msgstr "파일 선택(_F)" #: data/resources/ui/provider_page.ui:136 msgid "Name" msgstr "이름" #: data/resources/ui/provider_page.ui:151 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "제공자 아이콘을 가져올 때 사용" #: data/resources/ui/provider_page.ui:202 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "카운트 기반 처리 방식에 쓰는 기본값" #: data/resources/ui/provider_page.ui:236 msgid "Help URL" msgstr "도움말 URL" #: data/resources/ui/provider_page.ui:237 msgid "Provider setup instructions" msgstr "제공자 설정 절차" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "제공자" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206 msgid "New Provider" msgstr "새 제공자" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259 msgid "Search" msgstr "검색" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "결과 없음" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "요청에 일치하는 제공자가 없습니다." #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "요청에 일치하는 계정 또는 제공자가 없습니다." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "일반" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "잠금" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "계정" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "새 계정" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "검색" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "제공자 목록 표시" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "프로그램 잠금(_L)" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "제공자(_R)" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "인증기 정보(_A)" #: data/resources/ui/window.ui:95 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "인증기를 잠궜습니다" #: data/resources/ui/window.ui:123 msgid "_Unlock" msgstr "잠금해제(_U)" #: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214 msgid "New Account" msgstr "새 계정" #: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: data/resources/ui/window.ui:192 msgid "No Accounts" msgstr "계정 없음" #: data/resources/ui/window.ui:193 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "계정을 추가하거나 QR 코드를 우선 스캔하십시오." #: src/application.rs:159 msgid "translator-credits" msgstr "" "Minori Hiraoka \n" "Seong-ho Cho " #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:66 msgid "a_ndOTP" msgstr "andOTP(_N)" #: src/backup/andotp.rs:70 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "원시 텍스트 JSON 파일로" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:128 msgid "an_dOTP" msgstr "andOTP(_D)" #: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36 #| msgid "from a plain-text JSON file" msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "원시 텍스트 JSON 파일에서" #: src/backup/bitwarden.rs:35 msgid "Unknown account" msgstr "알 수 없는 계정" #: src/backup/bitwarden.rs:43 msgid "Unknown issuer" msgstr "알 수 없는 발급자" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:81 msgid "_Bitwarden" msgstr "비트워든(_B)" #: src/backup/freeotp.rs:18 #| msgid "Authenticator" msgid "_Authenticator" msgstr "인증기(_A)" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+ 호환 원시 텍스트 파일로" #: src/backup/freeotp.rs:64 #| msgid "Authenticator" msgid "A_uthenticator" msgstr "인증기(_U)" #: src/backup/freeotp.rs:68 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+ 호환 원시 텍스트 파일에서" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:32 #| msgid "Authenticator" msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "인증기(구형) (_T)" #: src/models/algorithm.rs:55 msgid "Counter-based" msgstr "카운터 기반" #: src/models/algorithm.rs:56 msgid "Time-based" msgstr "시간 기반" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:58 msgid "Steam" msgstr "스팀" #: src/models/algorithm.rs:125 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:204 #| msgid "Invalid QR code" msgid "Invalid Token" msgstr "부적절한 토큰" #: src/widgets/window.rs:324 msgid "Wrong Password" msgstr "잘못된 암호" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:228 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:259 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "잘못된 암호" #: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307 #: src/widgets/providers/page.rs:312 msgid "Select" msgstr "선택" #: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308 #: src/widgets/providers/page.rs:313 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/widgets/providers/page.rs:176 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "편집 제공자: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:320 msgid "Image" msgstr "이미지" #: src/widgets/providers/page.rs:356 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "계정을 할당한 제공자가 이미 있습니다. 우선 해당 항목을 제거하십시오" #~ msgid "Two-factor authentication code generator" #~ msgstr "2차 인증 코드 생성기" #~ msgid "QR code scanner" #~ msgstr "QR 코드 스캐너" #, fuzzy #~ msgid "Rename project to Authenticator" #~ msgstr "인증기에 대하여" #, fuzzy #~ msgid "Cleaner code base" #~ msgstr "데이터베이스 지우기" #~ msgid "@appid@" #~ msgstr "@appid@" #~ msgid "Two-factor authentication code generator." #~ msgstr "2차 인증 비밀번호 생성기." #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #, fuzzy #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "계정 이름" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "편집" #, fuzzy #~ msgid "Delete Password" #~ msgstr "암호 확인" #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "동작" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "단축키 보이기" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "There are no accounts yet…" #~ msgstr "아직 계정이 없습니다…" #, fuzzy #~ msgid "Add a new account from the menu" #~ msgstr "새로운 계정 추가" #, fuzzy #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "QR 코드 스캔" #~ msgid "Start in debug mode" #~ msgstr "디버그 모드로 시작" #~ msgid "Authenticator version number" #~ msgstr "인증기 버전" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "기부" #~ msgid "Default" #~ msgstr "기본값" #~ msgid "The One-Time Passwords expires in {} seconds" #~ msgstr "일회용 비밀번호가 {} 초 후에 만료됩니다" #~ msgid "Couldn't generate the secret code" #~ msgstr "비밀 코드를 생성할 수 없었습니다" #, fuzzy #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "애플리케이션을 잠그기" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "되돌리기" #, fuzzy #~ msgid "Authentication password is now enabled." #~ msgstr "인증 암호" #, fuzzy #~ msgid "The authentication password was updated." #~ msgstr "인증 암호" #, fuzzy #~ msgid "The authentication password was deleted." #~ msgstr "인증 암호" #, fuzzy #~ msgid "Save Password" #~ msgstr "암호" #~ msgid "JSON files" #~ msgstr "JSON 파일" #~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications" #~ msgstr "290개 이상의 웹 사이트/애플리케이션을 지원" #~ msgid "Night mode" #~ msgstr "야간 모드" #~ msgid "Enable/disable night mode within the application" #~ msgstr "애플리케이션 안에서 야간 모드를 활성화/비활성화" #~ msgid "Use a dark theme, if possible" #~ msgstr "가능하다면 어두운 테마를 사용합니다" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "설정" #, fuzzy #~ msgid "Authenticator Password" #~ msgstr "인증 암호" #~ msgid "Edit {} - {}" #~ msgstr "{} - {} 편집" #~ msgid "Open" #~ msgstr "열기" #~ msgid "Secret token" #~ msgstr "비밀 토큰" #~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled" #~ msgstr "" #~ "설치된 zbar 라이브러리가 발견되지 않았습니다. QR 코드 스캐너가 비활성화 " #~ "됩니다" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "복사" #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "선택 모드" #~ msgid "Click on items to select them" #~ msgstr "항목을 눌러 선택하세요" #~ msgid "Old Password" #~ msgstr "기존 암호" #~ msgid "Erase existing accounts" #~ msgstr "존재하는 계정 삭제" #~ msgid "Set up application authentication password" #~ msgstr "애플리케이션 인증 암호 설정" #~ msgid "The application needs to be restarted first." #~ msgstr "애플리케이션이 우선 다시 시작 되어야 합니다." #~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds" #~ msgstr "존재하는 계정들이 5초 후에 삭제됩니다" #~ msgid "An account or more were removed." #~ msgstr "한개 혹은 여러개의 계정이 제거되었습니다." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select" #~ msgstr "선택"