# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Authenticator package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Freddy Cheng , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Authenticator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-26 14:30+0800\n" "Last-Translator: Freddy Cheng \n" "Language-Team: Chinese - Taiwan \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:142 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "驗證器" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "雙重認證身份驗證器" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:145 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "產生雙重認證驗證碼" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;雙重認證;身份驗證;驗證碼;" "兩段式驗證;產生器;驗證器;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "預設視窗寬度" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "預設視窗高度" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "預設視窗最大化行為" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Mode" msgstr "深色模式" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark mode." msgstr "應用程式是否要使用深色模式。" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "自動上鎖" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "能自動將驗證器上鎖" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "自動上鎖時間" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "應用程式閒置指定的分鐘數後會自動上鎖" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "用於產生雙重認證驗證碼的簡單應用程式。" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "功能:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "支援 TOTP/HOTP/Steam 計算方法" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "支援 SHA-1/SHA-256/SHA-512 演算法" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "透過相機或螢幕快照掃描 QR 碼" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "使用密碼上鎖驗證器" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "美觀的使用者界面" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "整合進 GNOME Shell 的搜尋結果" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis " "(encrypted / plain-text)" msgstr "" "備份到常見的應用程式如 FreeOTP+、andOTP、Aegis(加密或純文字)或從其還原" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "主視窗" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a New Account" msgstr "新增帳號" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "新增提供者" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "帳號細節" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "備份/還原格式支援" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:246 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 msgid "_Camera" msgstr "相機(_C)" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 msgid "_Screenshot" msgstr "螢幕快照(_S)" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:48 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 msgid "Scan QR Code" msgstr "掃描 QR 碼" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:121 msgid "Provider" msgstr "提供者" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "金鑰發行者" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:111 msgid "Account" msgstr "帳號" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "金鑰" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:183 #: data/resources/ui/provider_page.ui:209 msgid "Counter" msgstr "計數器" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:163 #: data/resources/ui/provider_page.ui:175 msgid "Algorithm" msgstr "演算法" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/provider_page.ui:162 msgid "Computing Method" msgstr "計算方法" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:193 #: data/resources/ui/provider_page.ui:192 msgid "Period" msgstr "更新週期" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "密碼更新所間隔的秒數" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:203 #: data/resources/ui/provider_page.ui:226 msgid "Digits" msgstr "位數" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227 msgid "Length of the generated code" msgstr "產生的驗證碼長度" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:213 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148 msgid "Website" msgstr "網站" #: data/resources/ui/account_add.ui:224 msgid "How to Set Up" msgstr "如何設定" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #| msgid "Edit" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:71 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:55 #| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:86 #: data/resources/ui/provider_page.ui:260 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 msgid "Help" msgstr "求助" #: data/resources/ui/account_row.ui:22 msgid "Increment the counter" msgstr "增加計數器數值" #: data/resources/ui/account_row.ui:33 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "將 PIN 複製到剪貼簿" #: data/resources/ui/camera.ui:44 msgid "No Camera Found" msgstr "找不到相機" #: data/resources/ui/camera.ui:47 msgid "_From a Screenshot" msgstr "從螢幕快照(_F)" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "設定密碼" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "密碼設定後驗證器將開始鎖定。" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 msgid "Current Passphrase" msgstr "目前密碼" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 msgid "New Passphrase" msgstr "新密碼" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "再次輸入密碼" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:100 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "一般" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Mode" msgstr "深色模式(_D)" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark mode" msgstr "應用程式是否要使用深色模式" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "隱私" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Passphrase" msgstr "密碼(_P)" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "設定密碼用於鎖定驗證器" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "自動上鎖驗證器(_A)" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "是否要自動上鎖驗證器" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "自動上鎖時間(_T)" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "自動上鎖的分鐘數" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "備份/還原" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371 msgid "Backup" msgstr "備份" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378 msgid "Restore" msgstr "還原" #: data/resources/ui/provider_page.ui:110 msgid "Select a _File" msgstr "選擇檔案(_F)" #: data/resources/ui/provider_page.ui:134 msgid "Name" msgstr "名稱" #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "用於取得提供者的圖示" #: data/resources/ui/provider_page.ui:210 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "HOTP 計算方法的預設數值" #: data/resources/ui/provider_page.ui:244 msgid "Help URL" msgstr "求助連結" #: data/resources/ui/provider_page.ui:245 msgid "Provider setup instructions" msgstr "提供者提供的設定指南" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "提供者" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228 #| msgid "Provider" msgid "New Provider" msgstr "新增提供者" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "沒有結果" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "找不到符合的提供者。" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194 msgid "No Provider Selected" msgstr "沒有選擇提供者" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "選擇提供者或新增提供者" #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "找不到符合的帳號或提供者。" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "一般" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "上鎖" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "離開" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "帳號" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "新增帳號" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "顯示提供者清單" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "鎖定驗證器(_L)" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "提供者(_R)" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "關於驗證器(_A)" #: data/resources/ui/window.ui:97 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "驗證器已上鎖" #: data/resources/ui/window.ui:124 msgid "_Unlock" msgstr "解鎖(_U)" #: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211 msgid "New Account" msgstr "新增帳號" #: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248 msgid "Menu" msgstr "選單" #: data/resources/ui/window.ui:190 msgid "No Accounts" msgstr "沒有帳號" #: data/resources/ui/window.ui:191 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "新增帳號或掃描 QR 碼即可開始使用。" #: src/application.rs:149 msgid "translator-credits" msgstr "Freddy Cheng , 2022." #: src/application.rs:442 src/widgets/accounts/row.rs:43 msgid "One-Time password copied" msgstr "已複製一次性密碼" #: src/application.rs:443 msgid "Password was copied successfully" msgstr "密碼複製成功" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:526 src/backup/aegis.rs:576 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:530 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "匯出成包含純文字或加密字段的 JSON 檔" #: src/backup/aegis.rs:580 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "從包含純文字或加密字段的 JSON 檔匯入" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:69 msgid "a_ndOTP" msgstr "andOTP (_N)" #: src/backup/andotp.rs:73 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "匯出成純文字 JSON 檔" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:128 msgid "an_dOTP" msgstr "andOTP (_D)" #: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "從純文字 JSON 檔匯入" #: src/backup/bitwarden.rs:68 msgid "Unknown account" msgstr "不明帳號" #: src/backup/bitwarden.rs:76 msgid "Unknown issuer" msgstr "不明發行者" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:138 msgid "_Bitwarden" msgstr "Bitwarden (_B)" #: src/backup/freeotp.rs:20 msgid "_Authenticator" msgstr "驗證器(_A)" #: src/backup/freeotp.rs:24 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "匯出成純文字檔,與 FreeOTP+ 相容" #: src/backup/freeotp.rs:63 msgid "A_uthenticator" msgstr "驗證器(_U)" #: src/backup/freeotp.rs:67 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "從純文字檔匯入,與 FreeOTP+ 相容" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:33 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "驗證器(舊版)(_T)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "HOTP" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "TOTP" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:131 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:132 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:133 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:202 #| msgid "Invalid QR code" msgid "Invalid Token" msgstr "金鑰無效" #: src/widgets/window.rs:341 msgid "Wrong Password" msgstr "密碼錯誤" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:218 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:257 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "密碼錯誤" #: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279 msgid "Key / Passphrase" msgstr "金鑰/密碼" #: src/widgets/preferences/window.rs:212 msgid "The key that will be used to decrypt the vault" msgstr "金鑰將用於加密" #: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295 #| msgid "Selection mode" msgid "Select File" msgstr "選擇檔案" #: src/widgets/preferences/window.rs:280 msgid "The key used to encrypt the vault" msgstr "用於解密的金鑰" #: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381 #: src/widgets/providers/page.rs:324 #| msgid "Selection mode" msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382 #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/widgets/providers/dialog.rs:174 msgid "Provider created successfully" msgstr "成功建立提供者" #: src/widgets/providers/dialog.rs:186 msgid "Provider updated successfully" msgstr "成功更新提供者" #: src/widgets/providers/dialog.rs:199 msgid "Provider removed successfully" msgstr "成功移除提供者" #: src/widgets/providers/page.rs:204 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "編輯提供者:{}" #: src/widgets/providers/page.rs:332 msgid "Image" msgstr "影像" #: src/widgets/providers/page.rs:367 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "有帳號使用這個提供者因而無法刪除,請先將帳號刪除" #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加" #, fuzzy #~ msgid "Delete Password" #~ msgstr "再次輸入密碼" #, fuzzy #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "掃描 QR Code" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "贊助" #, fuzzy #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "鎖定應用程式" #, fuzzy #~ msgid "The authentication password was updated." #~ msgstr "再次輸入密碼" #, fuzzy #~ msgid "The authentication password was deleted." #~ msgstr "再次輸入密碼" #, fuzzy #~ msgid "Save Password" #~ msgstr "密碼" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "複製"