# Romanian translation for authenticator. # Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Florentina Mușat , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-05 13:36+0200\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:152 src/main.rs:34 msgid "Authenticator" msgstr "Autentificator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Autentificare în doi factori" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:155 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "Generează coduri cu doi factori" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;Verificare;Autentificare;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Lățimea implicită a ferestrei" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Comportamentul maximizat al ferestrei implicite" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Theme" msgstr "Temă întunecată" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark theme." msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "Blocare automată" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Dacă să se blocheze sau nu automat aplicația" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Temporizare blocare automată" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Blochează aplicația în așteptare dupa X minute" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "" "O aplicație simplă care generează un cod de autentificare cu doi factori." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Funcționalități:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "Suport pentru metode bazate pe timp/bazate pe numărare/Steam" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "Suport pentru algoritmii SHA-1/SHA-256/SHA-512" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "Scaner de coduri QR folosind o cameră sau dintr-o captură de ecran" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Blochează aplicația cu o parolă" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "UI frumos" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP" msgstr "" "Fă/Restaurează o copie de siguranță de la/în aplicații cunoscute precum " "FreeOTP+, andOTP" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Main Window" msgstr "Fereastră principală" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a New Account" msgstr "Adaugă un cont nou" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32 msgid "Add a New Provider" msgstr "Adaugă un furnizor nou" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36 msgid "Account Details" msgstr "Detalii cont" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Formate suportate de copiere de rezervă/restaurare" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:202 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 msgid "_Camera" msgstr "_Cameră" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 msgid "_Screenshot" msgstr "Captură de _ecran" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:51 msgid "Go Back" msgstr "Navighează înapoi" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 msgid "Scan QR Code" msgstr "Scanează cod QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:52 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "Emițătorul jetonului" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:42 msgid "Account" msgstr "Cont" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "Jeton" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201 msgid "Counter" msgstr "Contor" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164 msgid "Computing Method" msgstr "Metodă de calcul" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184 msgid "Period" msgstr "Punct" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Durata în secunde până la următoarea actualizare a parolei" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219 msgid "Length of the generated code" msgstr "Lungimea codului generat" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:62 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Website" msgstr "Pagină web" #: data/resources/ui/account_add.ui:225 msgid "How to Set Up" msgstr "Cum se configurează" #: data/resources/ui/account_row.ui:6 msgid "D_etails" msgstr "D_etalii" #: data/resources/ui/account_row.ui:12 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" #: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" #: data/resources/ui/account_row.ui:66 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "Copiază PIN-ul la clipboard" #: data/resources/ui/account_row.ui:106 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: data/resources/ui/account_row.ui:138 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:56 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: data/resources/ui/camera.ui:44 msgid "No Camera Found" msgstr "Nicio cameră găsită" #: data/resources/ui/camera.ui:47 msgid "_From a Screenshot" msgstr "_Dintr-o captură de ecran" #: data/resources/ui/camera.ui:82 msgid "Capture from a screenshot" msgstr "Capturează dintr-o captură de ecran" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Configurează o frază parolă" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Autentificator va porni blocat după ce o frază parolă este stabilită." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 msgid "Current Passphrase" msgstr "Fraza parolă curentă" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 msgid "New Passphrase" msgstr "Frază parolă nouă" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Repetă fraza parolă" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:101 msgid "_Reset" msgstr "_Restabilește" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Generale" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Theme" msgstr "Temă întunec_ată" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark theme" msgstr "Dacă aplicația ar trebui să utilizeze o temă întunecată" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Passphrase" msgstr "Frază _parolă" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Configurați o frază parolă cu care să blocați aplicația" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "Bloc_ați automat aplicația" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Dacă să se blocheze automat aplicația" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "Limită de _timp pentru blocarea automată" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "Ora în minute" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "Copiere de rezervă/Restaurare" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:297 msgid "Backup" msgstr "Copie de rezervă" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:304 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Select a _File" msgstr "Selectează un _fișier" #: data/resources/ui/provider_page.ui:136 msgid "Name" msgstr "Nume" #: data/resources/ui/provider_page.ui:151 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "Utilizat pentru a aduce iconița furnizorului" #: data/resources/ui/provider_page.ui:202 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Valoarea în mod implicit pentru metoda de calcul bazată pe contor" #: data/resources/ui/provider_page.ui:236 msgid "Help URL" msgstr "URL ajutor" #: data/resources/ui/provider_page.ui:237 msgid "Provider setup instructions" msgstr "Instrucțiuni de configurare furnizor" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "Furnizori" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:206 msgid "New Provider" msgstr "Furnizor nou" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259 msgid "Search" msgstr "Caută" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "Niciun rezultat" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "Nu a fost găsit vreun furnizor potrivit cererii." #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "Nu au fost găsite un cont sau furnizor care să se potrivească cererii." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Blochează" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Conturi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Cont nou" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Caută" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Arată lista furnizorilor" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "B_lochează aplicația" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "Fu_rnizori" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de _tastatură" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Despre Autentificator" #: data/resources/ui/window.ui:95 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Autentificator este blocat" #: data/resources/ui/window.ui:123 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblochează" #: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214 msgid "New Account" msgstr "Cont nou" #: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: data/resources/ui/window.ui:192 msgid "No Accounts" msgstr "Niciun cont" #: data/resources/ui/window.ui:193 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Adăugați un cont sau scanați un cod QR mai întâi." #: src/application.rs:159 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat , " "2020-2021\n" "Daniel Șerbănescu , 2021" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:66 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:70 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Într-un fișier text simplu JSON" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:128 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "De la un fișier text simplu JSON" #: src/backup/bitwarden.rs:35 msgid "Unknown account" msgstr "Cont necunoscut" #: src/backup/bitwarden.rs:43 msgid "Unknown issuer" msgstr "Emițătorul necunoscut" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:81 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Autentificator" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Într-un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+" #: src/backup/freeotp.rs:64 msgid "A_uthenticator" msgstr "A_utentificator" #: src/backup/freeotp.rs:68 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "De la un fișier text simplu, compatibil cu FreeOTP+" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:32 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Au_tentificator (Vechi)" #: src/models/algorithm.rs:55 msgid "Counter-based" msgstr "Bazat pe numărare" #: src/models/algorithm.rs:56 msgid "Time-based" msgstr "Bazată pe timp" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:58 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:125 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:204 msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton nevalid" #: src/widgets/window.rs:324 msgid "Wrong Password" msgstr "Parolă greșită" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:228 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:259 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frază parolă greșită" #: src/widgets/preferences/window.rs:300 src/widgets/preferences/window.rs:307 #: src/widgets/providers/page.rs:312 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: src/widgets/preferences/window.rs:301 src/widgets/preferences/window.rs:308 #: src/widgets/providers/page.rs:313 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: src/widgets/providers/page.rs:176 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Furnizor de editare: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:320 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: src/widgets/providers/page.rs:356 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Furnizorul are conturi atașate, eliminați-le mai întâi" #~ msgid "QR code scanner" #~ msgstr "Scaner cod QR" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgstr "Bază de date imensă de mai bine de 560 de dispozitive suportate" #~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password" #~ msgstr "" #~ "Păstrați-vă jetoanele în siguranță prin blocarea aplicației cu o parolă" #~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon" #~ msgstr "" #~ "Aduce automat o imagine pentru serviciile care își utilizează faviconul" #~ msgid "The possibility to add new services" #~ msgstr "Posibilitatea de a adăuga servicii noi" #~ msgid "Dark theme and night light" #~ msgstr "Temă întunecată și lumină de noapte" #~ msgid "Sharing an account" #~ msgstr "Partajarea unui cont" #~ msgid "The service provider" #~ msgstr "Furnizorul serviciului" #~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked." #~ msgstr "" #~ "Prin configurarea unei parole, Autentificator va începe de acum încolo " #~ "blocat." #~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30" #~ msgstr "Durata în secunde. Valoarea recomandată este 30" #~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication" #~ msgstr "Cum se configurează autentificarea cu doi factori" #~ msgid "There are no accounts yet…" #~ msgstr "Nu există conturi încă…" #~ msgid "Add a new account from the menu" #~ msgstr "Adaugă un cont nou de la meniu" #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "Scanează un cod QR" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Arată scurtăturile" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adaugă" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Scan QR" #~ msgstr "Scanează QR" #~ msgid "A Two-Factor Authentication application" #~ msgstr "O aplicație cu autentificare cu doi factori" #~ msgid "Night Light" #~ msgstr "Lumină de noapte" #~ msgid "Automatically enable dark mode at night." #~ msgstr "Activează automat modul întunecat când este noapte." #~ msgid "Main Window - empty state" #~ msgstr "Fereastra principală - stare goală" #~ msgid "Main Window - Accounts List" #~ msgstr "Fereastra principală - Listă de conturi" #~ msgid "Enable 2FA for this account" #~ msgstr "Activează 2FA pentru acest cont" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editare" #~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgstr "Confirmă parola nouă:" #~ msgid "Start in debug mode" #~ msgstr "Pornește în modul de depanare" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Implicit" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adaugă" #~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds" #~ msgstr "Parolele de unică folosință expiră în {} secunde" #~ msgid "Couldn't generate the secret code" #~ msgstr "Nu s-a putut genera codul secret" #~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard" #~ msgstr "PIN-ul al {} a fost copiat la clipboard" #~ msgid "The account was updated successfully" #~ msgstr "Contul a fost actualizat cu succes" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Refă" #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "Închide înștiințarea" #~ msgid "Do you want to remove the authentication password?" #~ msgstr "Doriți să eliminați parola de autentificare?" #~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts." #~ msgstr "Parola de autentificare impune confidențialitatea conturilor." #~ msgid "JSON files" #~ msgstr "Fișier JSON"