# Chinese (China) translation for authenticator. # Copyright (C) 2020-2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020. # Tranquilo Chan , 2020. # McLapngap , 2020. # Dingzhong Chen , 2021. # lumingzh , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 12:03+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "验证器" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "双重认证" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:146 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "生成双因素验证码" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;验证;认证;双重认证;两步验" "证;身份验证;双因素;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "默认窗口宽度" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "默认窗口高度" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "默认窗口最大化行为" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Mode" msgstr "深色模式" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark mode." msgstr "应用程序是否应当使用深色模式。" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "自动锁定" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "应用程序是否要自动锁定" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "自动锁定超时" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "空闲 X 分钟后锁定应用程序" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "可生成双因素验证码的简单应用程序。" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "功能:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "支持基于时间/计数器和 Steam 等方式" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "支持 SHA-1/SHA-256/SHA-512 算法" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "使用摄像头或者截图的二维码扫描器" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "可使用密码锁定应用程序" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "美观的用户界面" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "GNOME Shell 搜索提供者" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "备份至流行的如 FreeOTP+、Aegis(加密/纯文本)、andOTP、谷歌验证器等应用程序或" "从其恢复" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "主窗口" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a New Account" msgstr "添加新帐号" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "添加新提供方" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "帐号详情" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "支持的备份/恢复格式" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328 msgid "_Camera" msgstr "摄像头(_C)" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334 msgid "_Screenshot" msgstr "截图(_S)" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:48 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322 msgid "Scan QR Code" msgstr "扫描二维码" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:121 msgid "Provider" msgstr "提供方" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "令牌颁发者" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:111 msgid "Account" msgstr "帐号" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "令牌" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:183 #: data/resources/ui/provider_page.ui:209 msgid "Counter" msgstr "计数器" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:163 #: data/resources/ui/provider_page.ui:175 msgid "Algorithm" msgstr "算法" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/provider_page.ui:162 msgid "Computing Method" msgstr "运算方式" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:193 #: data/resources/ui/provider_page.ui:192 msgid "Period" msgstr "周期" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "下次密码更新的间隔秒数" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:203 #: data/resources/ui/provider_page.ui:226 msgid "Digits" msgstr "位数" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227 msgid "Length of the generated code" msgstr "生成验证码的长度" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:213 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148 msgid "Website" msgstr "网站" #: data/resources/ui/account_add.ui:224 msgid "How to Set Up" msgstr "如何设置" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:71 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:55 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:86 #: data/resources/ui/provider_page.ui:260 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 msgid "Help" msgstr "帮助" #: data/resources/ui/account_row.ui:22 msgid "Increment the counter" msgstr "增加计数" #: data/resources/ui/account_row.ui:33 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "复制验证码到剪贴板" #: data/resources/ui/camera.ui:43 msgid "No Camera Found" msgstr "未找到摄像头" #: data/resources/ui/camera.ui:46 msgid "_From a Screenshot" msgstr "从截图(_F)" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "设置密码" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "验证器将在密码设定后锁定。" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 msgid "Current Passphrase" msgstr "当前密码" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 msgid "New Passphrase" msgstr "新密码" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "重复密码" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:100 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "常规" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Mode" msgstr "深色模式(_D)" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark mode" msgstr "应用程序是否应该使用深色模式" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "隐私" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Passphrase" msgstr "密码(_P)" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "设置密码以锁定本应用程序" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "自动锁定应用程序(_A)" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "是否自动锁定本应用程序" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "自动锁定时间(_T)" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "超时时间,单位为分钟" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "备份/恢复" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487 msgid "Backup" msgstr "备份" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494 msgid "Restore" msgstr "恢复" #: data/resources/ui/provider_page.ui:110 msgid "Select a _File" msgstr "选择文件(_F)" #: data/resources/ui/provider_page.ui:134 msgid "Name" msgstr "名称" #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "用于获取提供方图标" #: data/resources/ui/provider_page.ui:210 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "基于计数器的运算方式所使用的默认值" #: data/resources/ui/provider_page.ui:244 msgid "Help URL" msgstr "帮助页面" #: data/resources/ui/provider_page.ui:245 msgid "Provider setup instructions" msgstr "提供方设置说明" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "提供方" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228 msgid "New Provider" msgstr "新建提供方" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254 msgid "Search" msgstr "搜索" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "无结果" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "未找到与查询匹配的提供方。" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194 msgid "No Provider Selected" msgstr "未选择提供者" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "选择提供者或创建新提供者" #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "未找到与查询匹配的帐号和提供方。" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "常规" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "锁定" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "退出" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "帐号" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "新增帐号" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "搜索" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "显示提供方列表" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "锁定应用程序(_L)" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "提供方(_R)" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "关于验证器(_A)" #: data/resources/ui/window.ui:97 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "验证器已锁定" #: data/resources/ui/window.ui:124 msgid "_Unlock" msgstr "解锁(_U)" #: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211 msgid "New Account" msgstr "新建帐号" #: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: data/resources/ui/window.ui:190 msgid "No Accounts" msgstr "无帐号" #: data/resources/ui/window.ui:191 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "请先添加帐号或扫描二维码。" #: src/application.rs:124 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "帐号已成功恢复" #: src/application.rs:150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020\n" "Tranquilo Chan , 2020\n" "McLapngap , 2020\n" "Dingzhong Chen , 2021\n" "lumingzh , 2022" #: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43 msgid "One-Time password copied" msgstr "动态口令已复制" #: src/application.rs:440 msgid "Password was copied successfully" msgstr "密码已成功复制" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:378 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "导出为包含纯文本或加密域的 JSON 文件" #: src/backup/aegis.rs:430 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "从包含纯文本或加密域的 JSON 文件导入" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:69 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:73 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "导出到 JSON 纯文本文件" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:130 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "从 JSON 纯文本文件导入" #: src/backup/bitwarden.rs:45 msgid "Unknown account" msgstr "未知帐号" #: src/backup/bitwarden.rs:53 msgid "Unknown issuer" msgstr "未知颁发者" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:117 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:21 msgid "_Authenticator" msgstr "验证器(_A)" #: src/backup/freeotp.rs:25 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "导出到纯文本文件,与 FreeOTP+ 兼容" #: src/backup/freeotp.rs:67 msgid "A_uthenticator" msgstr "验证器(_U)" #: src/backup/freeotp.rs:71 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "从纯文本文件导入,与 FreeOTP+ 兼容" #: src/backup/google.rs:24 msgid "Google Authenticator" msgstr "谷歌验证器" #: src/backup/google.rs:28 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "来自由谷歌验证器生成的二维码" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:34 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "验证器(过时)(_T)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "基于计数器" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "基于时间" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:131 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:132 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:133 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-256" #: src/widgets/accounts/add.rs:201 msgid "Invalid Token" msgstr "无效的令牌" #: src/widgets/window.rs:341 msgid "Wrong Password" msgstr "错误的密码" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:222 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:261 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "错误的密码" #: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294 msgid "Key / Passphrase" msgstr "密钥/密码" #: src/widgets/preferences/window.rs:227 msgid "The key that will be used to decrypt the vault" msgstr "用于解密保险库的密钥" #: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310 msgid "Select File" msgstr "选择文件" #: src/widgets/preferences/window.rs:295 msgid "The key used to encrypt the vault" msgstr "用于加密保险库的密钥" #: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415 msgid "Unable to restore accounts" msgstr "无法恢复帐号" #: src/widgets/preferences/window.rs:393 msgid "Something went wrong" msgstr "发生了错误" #: src/widgets/preferences/window.rs:421 msgid "Couldn't find a QR code" msgstr "无法找到二维码" #: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497 #: src/widgets/providers/page.rs:324 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498 #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/widgets/providers/dialog.rs:174 msgid "Provider created successfully" msgstr "提供者已成功创建" #: src/widgets/providers/dialog.rs:186 msgid "Provider updated successfully" msgstr "提供者已成功更新" #: src/widgets/providers/dialog.rs:199 msgid "Provider removed successfully" msgstr "提供者已成功移除" #: src/widgets/providers/page.rs:204 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "编辑提供方:{}" #: src/widgets/providers/page.rs:332 msgid "Image" msgstr "图像" #: src/widgets/providers/page.rs:367 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "此提供方已经被分配了帐号,请先移除这些帐号" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "详情(_E)" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "重命名(_R)" #~ msgid "More" #~ msgstr "更多" #~ msgid "Capture from a screenshot" #~ msgstr "从屏幕截图中捕获" #~ msgid "QR code scanner" #~ msgstr "二维码扫描器" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgstr "庞大的数据库,支持 560 多种服务" #~ msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password" #~ msgstr "使用密码锁定本应用程序,保证您的令牌安全" #~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon" #~ msgstr "自动获取服务提供方的图标" #~ msgid "The possibility to add new services" #~ msgstr "添加新服务的能力" #~ msgid "Dark theme and night light" #~ msgstr "深色主题和夜间模式" #~ msgid "Sharing an account" #~ msgstr "共享帐号" #~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked." #~ msgstr "设置密码后,验证器今后将以锁定状态启动。" #~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30" #~ msgstr "间隔时间,单位为秒,推荐值为 30" #~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication" #~ msgstr "如何设定双重认证" #~ msgid "There are no accounts yet…" #~ msgstr "还没有任何帐号……" #~ msgid "Add a new account from the menu" #~ msgstr "从菜单添加新帐号" #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "扫描二维码" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "显示快捷键" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Scan QR" #~ msgstr "扫描二维码" #~ msgid "A Two-Factor Authentication application" #~ msgstr "双重认证应用程序" #~ msgid "Night Light" #~ msgstr "夜间模式" #~ msgid "Automatically enable dark mode at night." #~ msgstr "夜晚自动启用暗色模式。" #~ msgid "Main Window - empty state" #~ msgstr "主窗口 - 空状态" #~ msgid "Main Window - Accounts List" #~ msgstr "主窗口 - 帐号列表" #~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgstr "确认新密码:" #~ msgid "Start in debug mode" #~ msgstr "以调试模式启动" #~ msgid "Default" #~ msgstr "默认" #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加" #~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard" #~ msgstr "{} 的 PIN 已复制到剪贴板" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "撤消" #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "关闭提示" #~ msgid "Do you want to remove the authentication password?" #~ msgstr "您想移除本应用的认证码吗?" #~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts." #~ msgstr "本应用的认证码能保证您的账户隐私" #~ msgid "JSON files" #~ msgstr "JSON 文件"