# Polish translation for Authenticator. # Copyright © 2018-2021 the Authenticator authors. # This file is distributed under the same license as the Authenticator package. # WaldiS , 2018. # Piotr Drąg , 2019-2021. # Aviary.pl , 2019-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Authenticator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-31 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:33+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:158 src/main.rs:34 msgid "Authenticator" msgstr "Authenticator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:161 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "Generowanie kodów uwierzytelniania dwuetapowego" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "GNOME;GTK;Weryfikacja;2FA;Uwierzytelnianie;Upoważnianie;Autentykacja;" "Dwuetapowe;Dwuskładnikowe;TwoFactor;OTP;TOTP;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Domyślna szerokość okna" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Domyślna wysokość okna" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Domyślne zachowanie zmaksymalizowanego okna" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Theme" msgstr "Ciemny motyw" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark theme." msgstr "Czy program ma używać ciemnego motywu." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "Automatyczna blokada" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Czy program ma być automatycznie blokowany" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Czas oczekiwania na automatyczną blokadę" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Blokowanie programu po bezczynności przez X minut" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Prosty program do generowania kodów uwierzytelniania dwuetapowego." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Funkcje:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "QR code scanner" msgstr "Skaner kodów QR" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Beautiful UI" msgstr "Piękny interfejs" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Huge database of more than 560 supported services" msgstr "Wielka baza ponad 560 obsługiwanych serwisów" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password" msgstr "Zabezpieczanie tokenów przez zablokowanie programu hasłem" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon" msgstr "Automatyczne pobieranie ikon dla serwisów" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "The possibility to add new services" msgstr "Możliwość dodawania nowych serwisów" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Dark theme and night light" msgstr "Ciemny motyw i nocne światło" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Główne okno" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a new account" msgstr "Dodawanie nowego konta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Sharing an account" msgstr "Udostępnianie konta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 msgid "_Camera" msgstr "_Aparat" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 msgid "_Screenshot" msgstr "_Zrzut ekranu" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:48 msgid "Go Back" msgstr "Wstecz" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 msgid "Scan QR Code" msgstr "Skanuj kod QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:52 msgid "Provider" msgstr "Dostawca" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "Wystawca tokenu" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:42 msgid "Account" msgstr "Konto" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "Token" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:157 msgid "Counter" msgstr "Licznik" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:128 msgid "Algorithm" msgstr "Algorytm" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:120 msgid "Computing Method" msgstr "Metoda obliczania" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:140 msgid "Period" msgstr "Okres" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:141 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Czas w sekundach do następnej aktualizacji hasła" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:174 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:175 msgid "Length of the generated code" msgstr "Długość generowanego kodu" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:62 #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Website" msgstr "Witryna" #: data/resources/ui/account_add.ui:225 msgid "How to setup" msgstr "Jak skonfigurować" #: data/resources/ui/account_row.ui:6 msgid "D_etails" msgstr "_Informacje" #: data/resources/ui/account_row.ui:12 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" #: data/resources/ui/account_row.ui:16 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: data/resources/ui/account_row.ui:65 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "Skopiuj PIN do schowka" #: data/resources/ui/account_row.ui:105 msgid "More" msgstr "Więcej" #: data/resources/ui/account_row.ui:137 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:53 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #: data/resources/ui/camera.ui:29 msgid "No Camera Found" msgstr "Nie odnaleziono aparatu" #: data/resources/ui/camera.ui:32 msgid "_From A Screenshot" msgstr "_Ze zrzutu ekranu" #: data/resources/ui/camera.ui:65 msgid "Capture from a screenshot" msgstr "Pobiera ze zrzutu ekranu" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:43 msgid "Set up a password" msgstr "Ustawienie hasła" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:51 msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked." msgstr "Po ustawieniu hasła program będzie uruchamiany jako zablokowany." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:74 msgid "Current Password" msgstr "Obecne hasło" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:88 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:101 msgid "Repeat Password" msgstr "Powtórzenie hasła" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:122 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "Interfejs" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Theme" msgstr "_Ciemny motyw" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark theme" msgstr "Czy program ma używać ciemnego motywu" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Password" msgstr "_Hasło" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a password to lock the application with" msgstr "Ustawienie hasła, którym blokować program" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "_Automatyczne blokowanie programu" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Czy automatycznie blokować program" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto lock _Timeout" msgstr "Czas _oczekiwania na automatyczną blokadę" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "Czas w minutach" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "Kopia zapasowa/przywracanie" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:299 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:306 msgid "Restore" msgstr "Przywracanie" #: data/resources/ui/provider_page.ui:92 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: data/resources/ui/provider_page.ui:107 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "Używane do pobierania ikony dostawcy" #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Domyślna wartość dla metody obliczania na podstawie licznika" #: data/resources/ui/provider_page.ui:192 msgid "Help URL" msgstr "Adres URL pomocy" #: data/resources/ui/provider_page.ui:193 msgid "Provider setup instructions" msgstr "Instrukcje konfiguracji dostawcy" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "Dostawcy" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:191 msgid "New Provider" msgstr "Nowy dostawca" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:151 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "Brak wyników" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 msgid "No providers matching the query were found" msgstr "Nie odnaleziono dostawców pasujących do zapytania" #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found" msgstr "Nie odnaleziono kont ani dostawców pasujących do zapytania" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Zablokowanie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zakończenie działania" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Nowe konto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Wyświetlenie listy dostawców" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the application" msgstr "Za_blokuj program" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "_Dostawcy" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_O programie" #: data/resources/ui/window.ui:65 data/resources/ui/window.ui:106 msgid "New Account" msgstr "Nowe konto" #: data/resources/ui/window.ui:73 data/resources/ui/window.ui:144 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: data/resources/ui/window.ui:84 msgid "There are no accounts currently" msgstr "Nie ma teraz żadnych kont" #: data/resources/ui/window.ui:85 msgid "Add an account or scan a QR code first" msgstr "Należy najpierw dodać konto lub zeskanować kod QR" #: data/resources/ui/window.ui:230 msgid "Authenticator is locked" msgstr "Program jest zablokowany" #: data/resources/ui/window.ui:258 msgid "_Unlock" msgstr "Od_blokuj" #: src/application.rs:165 msgid "translator-credits" msgstr "" "WaldiS , 2018\n" "Piotr Drąg , 2019-2021\n" "Aviary.pl , 2019-2021" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:66 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:70 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Do tekstowego pliku JSON" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:128 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/legacy.rs:36 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Z tekstowego pliku JSON" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Authenticator" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Do pliku tekstowego, zgodne z programem FreeOTP+" #: src/backup/freeotp.rs:64 msgid "A_uthenticator" msgstr "A_uthenticator" #: src/backup/freeotp.rs:68 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Z pliku tekstowego, zgodne z programem FreeOTP+" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:32 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Aut_henticator (poprzednia wersja)" #: src/models/algorithm.rs:55 msgid "Counter-based" msgstr "Na podstawie licznika" #: src/models/algorithm.rs:56 msgid "Time-based" msgstr "Na podstawie czasu" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:58 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:125 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:203 msgid "Invalid Token" msgstr "Nieprawidłowy token" #: src/widgets/window.rs:320 src/widgets/preferences/password_page.rs:231 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:262 msgid "Wrong Password" msgstr "Błędne hasło" #: src/widgets/preferences/window.rs:302 src/widgets/preferences/window.rs:309 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: src/widgets/preferences/window.rs:303 src/widgets/preferences/window.rs:310 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/widgets/providers/page.rs:162 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Modyfikowanie dostawcy: {}"