# Finnish translation for authenticator. # Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Jiri Grönroos , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-10 18:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 17:10+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:143 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "Todennin" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Kaksivaiheinen todennus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:146 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "Luo kaksivaiheisen todennuksen koodeja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;tunnistaminen;vahvistus;" "kaksivaiheinen;todentaminen;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Ikkunan oletusleveys" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Suurennetun ikkunan oletusarvoinen toiminta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Dark Mode" msgstr "Tumma tila" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the application should use a dark mode." msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock" msgstr "Automaattinen lukitus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti vai ei" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Automaattinen lukituksen viive" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Lukitse sovellus X minuutin jälkeen" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Yksinkertainen sovellus, joka luo kaksivaiheisia todennuskoodeja." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuudet:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "" "Tuki seuraaville menetelmille: aikaperusteisuus, laskuriperusteisuus ja Steam" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmien tuki" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "QR-koodin lukeminen käyttäen kameraa tai kuvakaappausta" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Lukitse sovellus salasanalla" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "Nätti käyttöliittymä" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "Gnome Shellin hakupalvelun tarjoaja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "Varmuuskopioi ja palauta tunnetuista sovelluksista kuten FreeOTP+, andOTP, " "Aegis (salattu / raakateksti), Google Authenticator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:24 msgid "Add a New Account" msgstr "Lisää uusi tili" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "Lisää uusi palveluntarjoaja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "Tilin tiedot" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen muotojen tuki" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:265 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:328 msgid "_Camera" msgstr "_Kamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:334 msgid "_Screenshot" msgstr "K_uvakaappaus" #: data/resources/ui/account_add.ui:44 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:13 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 #: data/resources/ui/provider_page.ui:48 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184 msgid "Go Back" msgstr "Siirry takaisin" #: data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: data/resources/ui/account_add.ui:61 src/widgets/preferences/window.rs:322 msgid "Scan QR Code" msgstr "Skannaa QR-koodi" #: data/resources/ui/account_add.ui:100 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:121 msgid "Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #: data/resources/ui/account_add.ui:101 msgid "Token issuer" msgstr "Poletin myöntäjä" #: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:111 msgid "Account" msgstr "Tili" #: data/resources/ui/account_add.ui:130 msgid "Token" msgstr "Poletti" #: data/resources/ui/account_add.ui:144 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:183 #: data/resources/ui/provider_page.ui:209 msgid "Counter" msgstr "Laskuri" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:163 #: data/resources/ui/provider_page.ui:175 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 #: data/resources/ui/provider_page.ui:162 msgid "Computing Method" msgstr "Laskentatapa" #: data/resources/ui/account_add.ui:193 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:193 #: data/resources/ui/provider_page.ui:192 msgid "Period" msgstr "Jakso" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Kesto sekunneissa seuraavan salasanan päivitykseen" #: data/resources/ui/account_add.ui:206 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:203 #: data/resources/ui/provider_page.ui:226 msgid "Digits" msgstr "Numerot" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227 msgid "Length of the generated code" msgstr "Luodun koodin pituus" #: data/resources/ui/account_add.ui:219 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:213 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #: data/resources/ui/account_add.ui:224 msgid "How to Set Up" msgstr "Määritysohjeet" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:71 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 #: data/resources/ui/provider_page.ui:55 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:86 #: data/resources/ui/provider_page.ui:260 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: data/resources/ui/account_row.ui:22 msgid "Increment the counter" msgstr "Lisää laskuria" #: data/resources/ui/account_row.ui:33 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "Kopioi PIN leikepöydälle" #: data/resources/ui/camera.ui:43 msgid "No Camera Found" msgstr "Kameraa ei löytynyt" #: data/resources/ui/camera.ui:46 msgid "_From a Screenshot" msgstr "K_uvakaappauksesta" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Aseta tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Todennin käynnistyy lukittuna tunnuslauseen asettamisen jälkeen." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 msgid "Current Passphrase" msgstr "Nykyinen tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66 msgid "New Passphrase" msgstr "Uusi tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Toista tunnuslause" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100 #: data/resources/ui/provider_page.ui:100 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Dark Mode" msgstr "_Tumma tila" #: data/resources/ui/preferences.ui:25 msgid "Whether the application should use a dark mode" msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" #: data/resources/ui/preferences.ui:40 msgid "_Passphrase" msgstr "Tu_nnuslause" #: data/resources/ui/preferences.ui:42 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Aseta tunnuslause, jolla sovellus lukitaan" #: data/resources/ui/preferences.ui:54 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "Lukitse sovellus _automaattisesti" #: data/resources/ui/preferences.ui:57 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "Automaattinen lukituksen _aikakatkaisu" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "The time in minutes" msgstr "Aika minuutteina" #: data/resources/ui/preferences.ui:92 msgid "Backup/Restore" msgstr "Varmuuskopioi/palauta" #: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:487 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopioi" #: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:494 msgid "Restore" msgstr "Palauta" #: data/resources/ui/provider_page.ui:110 msgid "Select a _File" msgstr "_Valitse tiedosto" #: data/resources/ui/provider_page.ui:134 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Used to fetch the provider icon" msgstr "Käytetään palveluntarjoajan kuvakkeen noutamiseen" #: data/resources/ui/provider_page.ui:210 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Oletuksena käytettävä arvo laskuriperusteille laskentatavalle" #: data/resources/ui/provider_page.ui:244 msgid "Help URL" msgstr "Ohjeen URL-osoite" #: data/resources/ui/provider_page.ui:245 msgid "Provider setup instructions" msgstr "Palveluntarjoajan määritysohjeet" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 msgid "Providers" msgstr "Palveluntarjoajat" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228 msgid "New Provider" msgstr "Uusi palveluntarjoaja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102 #: data/resources/ui/providers_list.ui:42 msgid "No Results" msgstr "Ei tuloksia" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "Kyselyä vastaavia palveluntarjoajia ei löytynyt." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194 msgid "No Provider Selected" msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole valittu" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "Valitse palveluntarjoaja tai luo uusi" #: data/resources/ui/providers_list.ui:43 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "Kyselyä vastaavia tilejä tai palveluntarjoajia ei löytynyt." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Lukitse" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Tilit" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Haku" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Näytä palveluntarjoajien luettelo" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_Lukitse sovellus" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "_Palveluntarjoajat" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Tietoja - Todennin" #: data/resources/ui/window.ui:97 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Todennin on lukittu" #: data/resources/ui/window.ui:124 msgid "_Unlock" msgstr "_Avaa lukitus" #: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211 msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" #: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: data/resources/ui/window.ui:190 msgid "No Accounts" msgstr "Ei tilejä" #: data/resources/ui/window.ui:191 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Lisää ensin tili tai lue QR-koodi." #: src/application.rs:124 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "Tilit palautettu onnistuneesti" #: src/application.rs:150 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/application.rs:439 src/widgets/accounts/row.rs:43 msgid "One-Time password copied" msgstr "Kertakäyttösalasana kopioitu" #: src/application.rs:440 msgid "Password was copied successfully" msgstr "Salasana kopioitiin onnistuneesti" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:374 src/backup/aegis.rs:426 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:378 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "JSON-tiedostoon sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä" #: src/backup/aegis.rs:430 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "JSON-tiedostosta sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:69 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:73 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Raakatekstipohjaiseen JSON-tiedostoon" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:130 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:134 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:38 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Raakatekstipohjaisesta JSON-tiedostosta" #: src/backup/bitwarden.rs:45 msgid "Unknown account" msgstr "Tuntematon tili" #: src/backup/bitwarden.rs:53 msgid "Unknown issuer" msgstr "Tuntematon myöntäjä" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:117 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:21 msgid "_Authenticator" msgstr "_Todennin" #: src/backup/freeotp.rs:25 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Raakatekstitiedostoon, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa" #: src/backup/freeotp.rs:67 msgid "A_uthenticator" msgstr "T_odennin" #: src/backup/freeotp.rs:71 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Raakatekstitiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa" #: src/backup/google.rs:24 #| msgid "Authenticator" msgid "Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator" #: src/backup/google.rs:28 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "Google Authenticatorin luomasta QR-koodista" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release #: src/backup/legacy.rs:34 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "To_dennin (vanha)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "Laskuriperusteinen" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "Aikaperusteinen" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:131 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:132 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:133 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:201 msgid "Invalid Token" msgstr "Virheellinen poletti" #: src/widgets/window.rs:341 msgid "Wrong Password" msgstr "Väärä salasana" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:222 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:261 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Väärä tunnuslause" #: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:294 msgid "Key / Passphrase" msgstr "Avain / tunnuslause" #: src/widgets/preferences/window.rs:227 msgid "The key that will be used to decrypt the vault" msgstr "Avain, jota käytetään holvin salauksen purkamiseen" #: src/widgets/preferences/window.rs:243 src/widgets/preferences/window.rs:310 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: src/widgets/preferences/window.rs:295 msgid "The key used to encrypt the vault" msgstr "Holvin salauksen purkamiseen käytettävä avain" #: src/widgets/preferences/window.rs:382 src/widgets/preferences/window.rs:415 msgid "Unable to restore accounts" msgstr "Tilien palauttaminen ei onnistunut" #: src/widgets/preferences/window.rs:393 msgid "Something went wrong" msgstr "Jokin meni pieleen" #: src/widgets/preferences/window.rs:421 msgid "Couldn't find a QR code" msgstr "QR-koodia ei löytynyt" #: src/widgets/preferences/window.rs:490 src/widgets/preferences/window.rs:497 #: src/widgets/providers/page.rs:324 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: src/widgets/preferences/window.rs:491 src/widgets/preferences/window.rs:498 #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/widgets/providers/dialog.rs:174 msgid "Provider created successfully" msgstr "Palveluntarjoaja luotu onnistuneesti" #: src/widgets/providers/dialog.rs:186 msgid "Provider updated successfully" msgstr "Palveluntarjoaja päivitetty onnistuneesti" #: src/widgets/providers/dialog.rs:199 msgid "Provider removed successfully" msgstr "Palveluntarjoaja poistettu onnistuneesti" #: src/widgets/providers/page.rs:204 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Muokataan palveluntarjoajaa: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:332 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: src/widgets/providers/page.rs:367 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Palveluntarjoajaan on määritelty tilejä, poista ne ensin" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "Tie_dot" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Nimeä uudelleen" #~ msgid "More" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "Capture from a screenshot" #~ msgstr "Kaappaa kuvakaappauksesta" #~ msgid "A Two-Factor Authentication application" #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen sovellus" #~ msgid "QR code scanner" #~ msgstr "QR-koodin skanneri" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgstr "Valtava tietokanta kattaen yli 560 tuettua palvelua" #~ msgid "Automatically fetch an image for services" #~ msgstr "Nouda palvelujen kuva automaattisesti" #~ msgid "The possibility to add new services" #~ msgstr "Mahdollisuus lisätä uusia palveluja" #~ msgid "Dark theme and night light" #~ msgstr "Tumma teema ja yövalo" #~ msgid "Main Window - empty state" #~ msgstr "Pääikkuna - tyhjä tilanne" #~ msgid "Main Window - Accounts List" #~ msgstr "Pääikkuna - Tililuettelo" #~ msgid "Night Light" #~ msgstr "Yövalo" #~ msgid "Automatically enable dark mode at night." #~ msgstr "Ota tumma tila käyttöön automaattisesti yöaikaan." #~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgstr "Vahvista uusi salasana:" #~ msgid "Delete Password" #~ msgstr "Poista salasana" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgstr "Näytä pikanäppäimet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "There are no accounts yet…" #~ msgstr "Ei vielä tilejä…" #~ msgid "Add a new account from the menu" #~ msgstr "Lisää uusi tili valikosta" #~ msgid "Scan a QR Code" #~ msgstr "Skannaa QR-koodi" #~ msgid "Start in debug mode" #~ msgstr "Käynnistä vianselvitystilassa" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lisää" #~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard" #~ msgstr "Palvelun {} PIN kopioitiin leikepöydälle" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Kumoa" #~ msgid "Close the notification" #~ msgstr "Sulje ilmoitus" #~ msgid "Save Password" #~ msgstr "Tallenna salasana" #~ msgid "Do you want to remove the authentication password?" #~ msgstr "Haluatko poistaa todentimen salasanan?" #~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts." #~ msgstr "Todentimen salasana parantaa tiliesi yksityisyyttä." #~ msgid "JSON files" #~ msgstr "JSON-tiedostot" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Tilin nimi" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Lahjoita" #~ msgid "Two-factor authentication code generator" #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodien generaattori" #~ msgid "Two-factor authentication code generator." #~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodin generaattori" #~ msgid "Authentication password is now enabled." #~ msgstr "Todentimen salasana on nyt käytössä." #~ msgid "The authentication password was updated." #~ msgstr "Todentimen salasana päivitettiin." #~ msgid "The authentication password was deleted." #~ msgstr "Todentimen salasana poistettiin."