# Hindi translation for authenticator. # Copyright (C) 2024 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 02:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 17:32+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:90 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "Authenticator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "दो-कारक प्रमाणीकरण" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:92 msgid "Generate two-factor codes" msgstr "दो-कारक कोड उत्पन्न करें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;सत्यापन;प्रमाणीकरण;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो चौड़ाई" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो ऊंचाई" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो अधिकतम व्यवहार" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "स्वत लॉक" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "अनुप्रयोग को स्वत लॉक करना है या नहीं" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "स्वत लॉक समय समाप्ति" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "X मिनट के बाद अनुप्रयोग को निष्क्रिय स्थिति में लॉक कर दें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "फ़ेविकॉन डाउनलोड करें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 msgid "" "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "क्या अनुप्रयोग को प्रदाताओं के लिए एक आइकन ढूंढने का प्रयास करना चाहिए।" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "मीटर्ड कनेक्शन पर फ़ेविकॉन डाउनलोड करें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "क्या अनुप्रयोग को मीटर्ड कनेक्शन पर फ़ेविकॉन डाउनलोड करना चाहिए।" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "दो-कारक प्रमाणीकरण कोड उत्पन्न करने के लिए सरल अनुप्रयोग।" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "विशेषताएँ:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "समय-आधारित/गिनती-आधारित/स्टीम विधियों का समर्थन" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 एल्गोरिदम समर्थन" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "कैमरे या स्क्रीनशॉट का उपयोग करके QR कोड स्कैनर" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "अनुप्रयोग को पासवर्ड से लॉक करें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "खूबसूरत UI" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "GNOME शैल खोज प्रदाता" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "FreeOTP+, Aegis (एन्क्रिप्टेड / प्लेन-टेक्स्ट), andOTP, Google Authenticator जैसे ज्ञात " "अनुप्रयोग से बैकअप/पुनर्स्थापित करें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "मुख्य विंडो" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47 msgid "Add a New Account" msgstr "नया खाता जोड़ें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "नया प्रदाता जोड़ें" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "खाता विवरण" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "बैकअप/पुनर्स्थापना प्रारूप समर्थन" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "_Camera" msgstr "कैमरा (_C)" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296 msgid "_Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट (_S)" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_QR Code Image" msgstr "QR कोड छवि (_Q)" #: data/resources/ui/account_add.ui:56 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: data/resources/ui/account_add.ui:62 msgid "_Add" msgstr " जोड़ें (_A)" #: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:287 msgid "Scan QR Code" msgstr "स्कैन QR कोड" #: data/resources/ui/account_add.ui:112 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 msgid "Provider" msgstr "प्रदाता" #: data/resources/ui/account_add.ui:113 msgid "Token issuer" msgstr "टोकन जारीकर्ता" #: data/resources/ui/account_add.ui:127 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 msgid "Account" msgstr "खाता" #: data/resources/ui/account_add.ui:133 msgid "Token" msgstr "टोकन" #: data/resources/ui/account_add.ui:139 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "Counter" msgstr "गिनती" #: data/resources/ui/account_add.ui:157 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133 msgid "Algorithm" msgstr "एन्क्रिप्शन" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118 msgid "Computing Method" msgstr "कंप्यूटिंग विधि" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Period" msgstr "अवधि" #: data/resources/ui/account_add.ui:182 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "अगले पासवर्ड अपडेट तक की अवधि, सेकंड में" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Digits" msgstr "अंक" #: data/resources/ui/account_add.ui:195 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:160 #: data/resources/ui/provider_page.ui:168 msgid "Length of the generated code" msgstr "उत्पन्न कोड की लंबाई" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: data/resources/ui/account_add.ui:212 msgid "How to Set Up" msgstr "कैसे स्थापित करें" #: data/resources/ui/account_add.ui:232 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 msgid "Camera" msgstr "कैमरा" #: data/resources/ui/account_add.ui:244 msgid "Create Provider" msgstr "प्रदाता बनाएँ" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "_Delete" msgstr "हटाएं (_D)" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175 msgid "Help" msgstr "सहायता" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "गिनती बढ़ाएँ" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर PIN कॉपी करें" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 msgid "Account details" msgstr "खाता विवरण" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "कोई कैमरा नहीं मिला" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट से (_F)" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8 msgid "Secret Service Error" msgstr "गुप्त सेवा त्रुटि" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35 msgid "" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "session information and an error occurred while we were trying to store or " "get your session." msgstr "" "Authenticator आपके संवेदनशील सत्र की जानकारी को प्रबंधित करने के लिए एक गुप्त सेवा " "प्रदाता पर निर्भर करता है और जब हम आपके सत्र को संग्रहीत करने या प्राप्त करने का प्रयास " "कर रहे थे तो एक त्रुटि उत्पन्न हुई।" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" "यहां कुछ चीजें दी गई हैं जो गुप्त सेवा से जुड़ी समस्याओं को ठीक करने में आपकी मदद कर सकती हैं:" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "सुनिश्चित करें कि आपके पास gnome-keyring जैसा एक गुप्त सेवा प्रदाता स्थापित है।" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "जांचें कि आपके पास एक डिफ़ॉल्ट कीरिंग है और वह अनलॉक है।" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "अधिक विवरण के लिए अनुप्रयोग लॉग और अपने वितरण के दस्तावेज़ देखें।" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "जनरल" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "पासफ़्रेज़ (_P)" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "अनुप्रयोग को लॉक करने के लिए पासफ़्रेज़ सेट करें" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "अनुप्रयोग को स्वतः लॉक करें (_A)" #: data/resources/ui/preferences.ui:39 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "क्या अनुप्रयोग को स्वचालित रूप से लॉक करना है" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "स्वत लॉक समय समाप्ति" #: data/resources/ui/preferences.ui:46 msgid "The time in minutes" msgstr "समय मिनटों में" #: data/resources/ui/preferences.ui:59 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: data/resources/ui/preferences.ui:62 msgid "_Download Favicons" msgstr "फ़ेविकॉन डाउनलोड करें (_D)" #: data/resources/ui/preferences.ui:64 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "स्वचालित रूप से वेबसाइट आइकन लाने का प्रयास करें" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "_Metered Connection" msgstr "मीटरयुक्त कनेक्शन (_M)" #: data/resources/ui/preferences.ui:71 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "मीटरयुक्त कनेक्शन पर एक वेबसाइट आइकन प्राप्त करें" #: data/resources/ui/preferences.ui:81 msgid "Backup/Restore" msgstr "बैकअप/पुनर्स्थापना" #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:479 msgid "Backup" msgstr "बैकअप" #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:487 msgid "Restore" msgstr "पुनर्स्थापना" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 msgid "Create Password" msgstr "पासवर्ड बनाएं" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "पासफ़्रेज़ सेट करें" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "पासफ़्रेज़ सेट होने के बाद Authenticator लॉक होना शुरू हो जाएगा।" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53 msgid "Current Passphrase" msgstr "वर्तमान पासफ़्रेज़" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59 msgid "New Passphrase" msgstr "नया पासफ़्रेज़" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "पासफ़्रेज़ दोहराएँ" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73 msgid "_Reset" msgstr "रीसेट (_R)" #: data/resources/ui/provider_page.ui:83 msgid "Select a _File" msgstr "एक फाइल चुनें (_a)" #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Name" msgstr "नाम" #: data/resources/ui/provider_page.ui:159 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "गिनती-आधारित कंप्यूटिंग विधि के लिए डिफ़ॉल्ट मान" #: data/resources/ui/provider_page.ui:177 msgid "Help URL" msgstr "सहायता URL" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19 msgid "Providers" msgstr "प्रदाता" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "नया प्रदाता" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207 #: data/resources/ui/window.ui:228 msgid "Search" msgstr "खोजें" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202 msgid "Search…" msgstr "खोजें…" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "कोई परिणाम नहीं" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "क्वेरी से मेल खाने वाला कोई प्रदाता नहीं मिला।" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139 msgid "No Provider Selected" msgstr "कोई प्रदाता चयनित नहीं" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "एक प्रदाता चुनें या नया बनाएं" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "क्वेरी से मेल खाने वाला कोई खाता या प्रदाता नहीं मिला।" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "जनरल" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "लॉक" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताएँ" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "खाता" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "नया खाता" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "खोजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "प्रदाताओं की सूची दिखाएँ" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "अनुप्रयोग लॉक करें (_L)" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "प्रदाता (_r)" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकताएँ (_P)" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "Authenticator के बारे में (_A)" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Authenticator लॉक है" #: data/resources/ui/window.ui:92 msgid "_Unlock" msgstr "अनलॉक (_U)" #: data/resources/ui/window.ui:122 msgid "Accounts" msgstr "खाता" #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176 msgid "New Account" msgstr "नया खाता" #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू" #: data/resources/ui/window.ui:153 msgid "No Accounts" msgstr "कोई खाता नहीं" #: data/resources/ui/window.ui:154 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "पहले एक खाता जोड़ें या QR कोड स्कैन करें।" #: src/application.rs:77 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "खाते सफलतापूर्वक बहाल हो गए" #: src/application.rs:101 msgid "translator-credits" msgstr "Scrambled777 " #: src/application.rs:388 src/widgets/accounts/row.rs:45 msgid "One-Time password copied" msgstr "एक-बार पासवर्ड कॉपी किया गया" #: src/application.rs:389 msgid "Password was copied successfully" msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक कॉपी किया गया" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "सादे-पाठ या एन्क्रिप्टेड फ़ील्ड वाली JSON फाइल में" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "सादे-पाठ या एन्क्रिप्टेड फ़ील्ड वाली JSON फाइल से" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "andOTP (_n)" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल में" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "andOTP (_d)" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल से" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "अज्ञात खाता" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "अज्ञात जारीकर्ता" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "Bitwarden (_B)" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "Authenticator (_A)" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "एक सादे-पाठ फाइल में, FreeOTP+ के साथ संगत" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "Authenticator (_u)" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "एक सादे-पाठ फाइल से, FreeOTP+ के साथ संगत" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल से, FreeOTP+ के साथ संगत" #: src/backup/google.rs:19 msgid "Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator द्वारा उत्पन्न QR कोड से" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Authenticator (विरासती) (_t)" #: src/backup/raivootp.rs:102 msgid "Raivo OTP" msgstr "Raivo OTP" #: src/backup/raivootp.rs:106 msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP" msgstr "Raivo OTP द्वारा उत्पन्न ज़िप निर्यात से" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "गिनती-आधारित" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "समय-आधारित" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:416 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "छवि" #: src/widgets/accounts/add.rs:276 src/widgets/preferences/window.rs:424 msgid "Select QR Code" msgstr "QR कोड चुनें" #: src/widgets/accounts/add.rs:294 msgid "Invalid Token" msgstr "अमान्य टोकन" #: src/widgets/accounts/details.rs:123 msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgstr "क्या आप वाकई खाता हटाना चाहते हैं?" #: src/widgets/accounts/details.rs:124 msgid "This action is irreversible" msgstr "यह क्रिया अपरिवर्तनीय है" #: src/widgets/accounts/details.rs:126 msgid "No" msgstr "नहीं" #: src/widgets/accounts/details.rs:126 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "गलत पासफ़्रेज़" #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263 msgid "Key / Passphrase" msgstr "कुंजी / पासफ़्रेज़" #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275 msgid "Select File" msgstr "फाइल चुनें" #: src/widgets/preferences/window.rs:226 msgid "Failed to create a backup" msgstr "बैकअप बनाने में विफल" #: src/widgets/preferences/window.rs:338 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "कैमरे से पुनर्स्थापित करने में विफल" #: src/widgets/preferences/window.rs:349 msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट से पुनर्स्थापित करने में विफल" #: src/widgets/preferences/window.rs:359 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "छवि से पुनर्स्थापित करने में विफल" #: src/widgets/preferences/window.rs:372 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "फाइल से पुनर्स्थापित करने में विफल" #: src/widgets/providers/dialog.rs:251 msgid "Provider created successfully" msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक बनाया गया" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider updated successfully" msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक अपडेट किया गया" #: src/widgets/providers/dialog.rs:277 msgid "Provider removed successfully" msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक हटा दिया गया" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "प्रदाता संपादन: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "प्रदाता के पास उसे सौंपे गए खाते हैं, कृपया पहले उन्हें हटा दें" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "गलत पासवर्ड"