# Greek translation for authenticator. # Copyright (C) 2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the authenticator package. # Efstathios Iosifidis , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authenticator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-03 19:58+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "Αυθεντικοποιητής" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση δυο παραγόντων" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:91 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "Δημιουργία κωδικών δυο παραγόντων" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "Gnome;GTK;Επαλήθευση;2FA;Αυθεντικοποίηση;OTP;TOTP;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά μεγιστοποίησης παραθύρου" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Εάν θα πρέπει να κλειδώνεται αυτόματα η εφαρμογή ή όχι" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Χρονικό όριο αυτόματου κλειδώματος" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Να κλειδώνει όταν η εφαρμογή είναι σε αδράνεια μετά από Χ λεπτά" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "Λήψη Favicons" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 msgid "" "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "" "Εάν η εφαρμογή πρέπει να προσπαθήσει να βρει ένα εικονίδιο για τους παροχείς." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "Λήψη Favicons μέσω μετρημένων συνδέσεων" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "" "Εάν η εφαρμογή πρέπει να λαμβάνει favicons μέσω μιας μετρημένης σύνδεσης." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Απλή εφαρμογή για τη δημιουργία κωδικών αυθεντικοποίησης δύο παραγόντων." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Χαρακτηριστικά:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "Υποστήριξη μεθόδων βασισμένων σε χρόνο/μετρητή/Steam" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "Υποστήριξη αλγορίθμων SHA-1/SHA-256/SHA-512" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "Αναγνώστης QR κώδικα χρησιμοποιώντας την κάμερα ή από ένα στιγμιότυπο οθόνης" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Κλείδωμα της εφαρμογής με συνθηματικό" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "Όμορφο περιβάλλον χρήστη" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "Πάροχος αναζήτησης κελύφους GNOME" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "Αντίγραφα ασφαλείας/Επαναφορά από/σε γνωστές εφαρμογές όπως το FreeOTP+, " "Aegis (κρυπτογραφημένο / απλό κείμενο), andOTP, Google Authenticator" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Κυρίως παράθυρο" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "Add a New Account" msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "Προσθήκη νέου παρόχου" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Υποστήριξη μορφών δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας/επαναφοράς" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297 msgid "_Camera" msgstr "_Κάμερα" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_Screenshot" msgstr "_Στιγμιότυπο οθόνης" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306 msgid "_QR Code Image" msgstr "Εικόνα κώδικα _QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:58 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: data/resources/ui/account_add.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "Scan QR Code" msgstr "Σάρωση κώδικα QR" #: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110 msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" #: data/resources/ui/account_add.ui:115 msgid "Token issuer" msgstr "Εκδότης διακριτικού" #: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: data/resources/ui/account_add.ui:135 msgid "Token" msgstr "Διακριτικό" #: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "Counter" msgstr "Μετρητής" #: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133 msgid "Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος" #: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118 msgid "Computing Method" msgstr "Μέθοδος υπολογισμού" #: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Period" msgstr "Περίοδος" #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα μέχρι την επόμενη ενημέρωση κωδικού πρόσβασης" #: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:158 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168 msgid "Length of the generated code" msgstr "Μήκος του παραγόμενου κωδικού" #: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: data/resources/ui/account_add.ui:214 msgid "How to Set Up" msgstr "Πώς να ρυθμίσετε" #: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 #| msgid "_Camera" msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" #: data/resources/ui/account_add.ui:246 #| msgid "New Provider" msgid "Create Provider" msgstr "Δημιουργία παρόχου" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:173 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "Αύξηση του μετρητή" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "Αντιγραφή PIN στο πρόχειρο" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 msgid "Account details" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "Δεν βρέθηκε κάμερα" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "_Από στιγμιότυπο οθόνης" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8 msgid "Secret Service Error" msgstr "Σφάλμα Υπηρεσίας Μυστικών" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32 msgid "" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "session information and an error occurred while we were trying to store or " "get your session." msgstr "" "Ο Αυθεντικοποιητής βασίζεται σε έναν πάροχο Υπηρεσία Μυστικών για τη διαχείριση των ευαίσθητων πληροφοριών σας" " κατά τη διάρκεια της συνεδρίας σας και παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθειά μας να αποθηκεύσουμε" " ή να ανακτήσουμε τη συνεδρία σας." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "Εδώ είναι μερικά πράγματα που μπορεί να σας βοηθήσουν να διορθώσετε προβλήματα με την Υπηρεσία Μυστικών:" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει έναν Πάροχο Υπηρεσίας Μυστικών, όπως το gnome-keyring." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "Ελέγξτε αν έχετε ένα προεπιλεγμένο keyring και αν είναι ξεκλείδωτο." #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής και την τεκμηρίωση της διανομής σας για περισσότερες λεπτομέρειες." #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "_Συνθηματικό" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Ρυθμίστε μια φράση πρόσβασης για να κλειδώσετε την εφαρμογή" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "_Αυτόματο κλείδωμα της εφαρμογής" #: data/resources/ui/preferences.ui:39 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Εάν θα κλειδώνεται αυτόματα η εφαρμογή" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "_Χρονικό όριο αυτόματου κλειδώματος" #: data/resources/ui/preferences.ui:46 msgid "The time in minutes" msgstr "Η ώρα σε λεπτά" #: data/resources/ui/preferences.ui:59 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: data/resources/ui/preferences.ui:62 msgid "_Download Favicons" msgstr "_Λήψη εικονιδίων Favicons" #: data/resources/ui/preferences.ui:64 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "Αυτόματη προσπάθεια λήψης εικονιδίου ιστοτόπου" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "_Metered Connection" msgstr "_Μετρημένη σύνδεση" #: data/resources/ui/preferences.ui:71 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "Λήψη εικονιδίου ιστοτόπου σε μετρημένη σύνδεση" #: data/resources/ui/preferences.ui:81 msgid "Backup/Restore" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας/Επαναφορά" #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481 msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #| msgid "Wrong Password" msgid "Create Password" msgstr "Δημιουργία συνθηματικού" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Ορίστε μια φράση κλειδώματος" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Ο Αυθεντικοποιητής θα ξεκινήσει κλειδωμένος αφού οριστεί μια φράση κλειδώματος." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 msgid "Current Passphrase" msgstr "Τρέχουσα φράση κλειδώματος" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 msgid "New Passphrase" msgstr "Νέα φράση κλειδώματος" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Επανάληψη φράσης κλειδώματος" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" #: data/resources/ui/provider_page.ui:83 msgid "Select a _File" msgstr "Επιλογή _αρχείου" #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: data/resources/ui/provider_page.ui:159 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για τη μέθοδο υπολογισμού με βάση τον μετρητή" #: data/resources/ui/provider_page.ui:177 msgid "Help URL" msgstr "Διεύθυνση URL βοήθειας" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21 msgid "Providers" msgstr "Πάροχοι" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "Νέος πάροχος" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201 #: data/resources/ui/window.ui:222 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196 #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Αναζήτηση…" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόχοι που ταιριάζουν με το ερώτημα." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141 msgid "No Provider Selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πάροχος" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "Επιλέξτε έναν πάροχο ή δημιουργήστε έναν νέο" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "Δεν βρέθηκαν λογαριασμοί ή πάροχοι που ταιριάζουν με το ερώτημα." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Εμφάνιση λίστας παρόχων" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_Κλείδωμα της εφαρμογής" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "_Πάροχοι" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Περί με το Αυθεντικοποιητή" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Ο Αυθεντικοποιητής είναι κλειδωμένος" #: data/resources/ui/window.ui:89 msgid "_Unlock" msgstr "_Ξεκλείδωμα" #: data/resources/ui/window.ui:119 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Accounts" msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216 #| msgid "Menu" msgid "Main Menu" msgstr "Κυρίως μενού" #: data/resources/ui/window.ui:150 msgid "No Accounts" msgstr "Χωρίς λογαριασμούς" #: data/resources/ui/window.ui:151 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Προσθέστε έναν λογαριασμό ή σαρώστε έναν κώδικα QR πρώτα." #: src/application.rs:74 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "Επαναφορά λογαριασμών με επιτυχία" #: src/application.rs:100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46 msgid "One-Time password copied" msgstr "Ο κωδικός μίας χρήσης αντιγράφτηκε" #: src/application.rs:382 msgid "Password was copied successfully" msgstr "Ο κωδικός αντιγράφηκε με επιτυχία" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "Aegis" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "Σε ένα αρχείο JSON που περιέχει πεδία απλού κειμένου ή κρυπτογραφημένα πεδία" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "Από ένα αρχείο JSON που περιέχει πεδία απλού κειμένου ή κρυπτογραφημένα πεδία" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Σε ένα αρχείο JSON απλού κειμένου" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Από ένα αρχείο JSON απλού κειμένου" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "Άγνωστος λογαριασμός" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "Άγνωστος εκδότης" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Αυθεντικοποιητής" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Σε ένα αρχείο απλού κειμένου, συμβατό με το FreeOTP+" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "Αυ_θεντικοποιητής" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Από ένα αρχείο απλού κειμένου, συμβατό με το FreeOTP+" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "FreeOTP+" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Από ένα αρχείο JSON απλού κειμένου, συμβατό με το FreeOTP+" #: src/backup/google.rs:19 msgid "Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "Από έναν κώδικα QR που δημιουργήθηκε από το Google Authenticator" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Αυ_θεντικοποιητής (Παλαιά έκδοση)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "Βασισμένο σε μετρητή" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "Βασισμένο στο χρόνο" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427 #| msgid "Select a _File" msgid "Select QR Code" msgstr "Επιλογή κώδικα QR" #: src/widgets/accounts/add.rs:295 msgid "Invalid Token" msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό" #: src/widgets/accounts/details.rs:127 msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό;" #: src/widgets/accounts/details.rs:128 msgid "This action is irreversible" msgstr "Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "No" msgstr "Όχι" #: src/widgets/accounts/details.rs:132 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης" #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268 #| msgid "_Passphrase" msgid "Key / Passphrase" msgstr "Κλειδί / Φράση πρόσβασης" #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280 #| msgid "Select a _File" msgid "Select File" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: src/widgets/preferences/window.rs:231 msgid "Failed to create a backup" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" #: src/widgets/preferences/window.rs:343 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς από την κάμερα" #: src/widgets/preferences/window.rs:354 msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς από στιγμιότυπο οθόνης" #: src/widgets/preferences/window.rs:364 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς από εικόνα" #: src/widgets/preferences/window.rs:377 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς από αρχείο" #: src/widgets/providers/dialog.rs:235 msgid "Provider created successfully" msgstr "Ο πάροχος δημιουργήθηκε με επιτυχία" #: src/widgets/providers/dialog.rs:245 msgid "Provider updated successfully" msgstr "Ο πάροχος ενημερώθηκε με επιτυχία" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider removed successfully" msgstr "Ο πάροχος αφαιρέθηκε με επιτυχία" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Επεξεργασία παρόχου: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Ο πάροχος έχει λογαριασμούς που του ανήκουν, παρακαλώ αφαιρέστε τους πρώτα" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό" #~ msgid "Dark Theme" #~ msgstr "Σκούρο θέμα" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "_Λεπτομέρειες" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Μετονομασία" #~ msgid "More" #~ msgstr "Περισσότερα" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Εμφάνιση" #~ msgid "_Dark Theme" #~ msgstr "_Σκούρο θέμα" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Επιλογή"