Authenticator/po/hi.po
Guntupalli Karunakar d302fca1fb Add Hindi translation
2024-04-12 07:43:33 +00:00

783 lines
28 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hindi translation for authenticator.
# Copyright (C) 2024 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 17:32+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:90 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "दो-कारक प्रमाणीकरण"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:92
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "दो-कारक कोड उत्पन्न करें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;सत्यापन;प्रमाणीकरण;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो चौड़ाई"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो ऊंचाई"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो अधिकतम व्यवहार"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "स्वत लॉक"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "अनुप्रयोग को स्वत लॉक करना है या नहीं"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "स्वत लॉक समय समाप्ति"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "X मिनट के बाद अनुप्रयोग को निष्क्रिय स्थिति में लॉक कर दें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "फ़ेविकॉन डाउनलोड करें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "क्या अनुप्रयोग को प्रदाताओं के लिए एक आइकन ढूंढने का प्रयास करना चाहिए।"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "मीटर्ड कनेक्शन पर फ़ेविकॉन डाउनलोड करें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "क्या अनुप्रयोग को मीटर्ड कनेक्शन पर फ़ेविकॉन डाउनलोड करना चाहिए।"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "दो-कारक प्रमाणीकरण कोड उत्पन्न करने के लिए सरल अनुप्रयोग।"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "विशेषताएँ:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "समय-आधारित/गिनती-आधारित/स्टीम विधियों का समर्थन"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 एल्गोरिदम समर्थन"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "कैमरे या स्क्रीनशॉट का उपयोग करके QR कोड स्कैनर"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "अनुप्रयोग को पासवर्ड से लॉक करें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "खूबसूरत UI"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "GNOME शैल खोज प्रदाता"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"FreeOTP+, Aegis (एन्क्रिप्टेड / प्लेन-टेक्स्ट), andOTP, Google Authenticator जैसे ज्ञात "
"अनुप्रयोग से बैकअप/पुनर्स्थापित करें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "मुख्य विंडो"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
msgid "Add a New Account"
msgstr "नया खाता जोड़ें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "नया प्रदाता जोड़ें"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "खाता विवरण"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "बैकअप/पुनर्स्थापना प्रारूप समर्थन"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "_Camera"
msgstr "कैमरा (_C)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "_Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट (_S)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_QR Code Image"
msgstr "QR कोड छवि (_Q)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62
msgid "_Add"
msgstr " जोड़ें (_A)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Scan QR Code"
msgstr "स्कैन QR कोड"
#: data/resources/ui/account_add.ui:112
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
msgid "Provider"
msgstr "प्रदाता"
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
msgid "Token issuer"
msgstr "टोकन जारीकर्ता"
#: data/resources/ui/account_add.ui:127
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "खाता"
#: data/resources/ui/account_add.ui:133
msgid "Token"
msgstr "टोकन"
#: data/resources/ui/account_add.ui:139
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "गिनती"
#: data/resources/ui/account_add.ui:157
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "एन्क्रिप्शन"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "कंप्यूटिंग विधि"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "अवधि"
#: data/resources/ui/account_add.ui:182
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "अगले पासवर्ड अपडेट तक की अवधि, सेकंड में"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "अंक"
#: data/resources/ui/account_add.ui:195
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "उत्पन्न कोड की लंबाई"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"
#: data/resources/ui/account_add.ui:212
msgid "How to Set Up"
msgstr "कैसे स्थापित करें"
#: data/resources/ui/account_add.ui:232
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
#: data/resources/ui/account_add.ui:244
msgid "Create Provider"
msgstr "प्रदाता बनाएँ"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
msgid "_Delete"
msgstr "हटाएं (_D)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
msgid "Help"
msgstr "सहायता"
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter"
msgstr "गिनती बढ़ाएँ"
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पर PIN कॉपी करें"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "खाता विवरण"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "कोई कैमरा नहीं मिला"
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट से (_F)"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
msgid "Secret Service Error"
msgstr "गुप्त सेवा त्रुटि"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
msgstr ""
"Authenticator आपके संवेदनशील सत्र की जानकारी को प्रबंधित करने के लिए एक गुप्त सेवा "
"प्रदाता पर निर्भर करता है और जब हम आपके सत्र को संग्रहीत करने या प्राप्त करने का प्रयास "
"कर रहे थे तो एक त्रुटि उत्पन्न हुई।"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr ""
"यहां कुछ चीजें दी गई हैं जो गुप्त सेवा से जुड़ी समस्याओं को ठीक करने में आपकी मदद कर सकती हैं:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr "सुनिश्चित करें कि आपके पास gnome-keyring जैसा एक गुप्त सेवा प्रदाता स्थापित है।"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "जांचें कि आपके पास एक डिफ़ॉल्ट कीरिंग है और वह अनलॉक है।"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
msgstr "अधिक विवरण के लिए अनुप्रयोग लॉग और अपने वितरण के दस्तावेज़ देखें।"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "जनरल"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "गोपनीयता"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "पासफ़्रेज़ (_P)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "अनुप्रयोग को लॉक करने के लिए पासफ़्रेज़ सेट करें"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "अनुप्रयोग को स्वतः लॉक करें (_A)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "क्या अनुप्रयोग को स्वचालित रूप से लॉक करना है"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "स्वत लॉक समय समाप्ति"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
msgid "The time in minutes"
msgstr "समय मिनटों में"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "_Download Favicons"
msgstr "फ़ेविकॉन डाउनलोड करें (_D)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "स्वचालित रूप से वेबसाइट आइकन लाने का प्रयास करें"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "_Metered Connection"
msgstr "मीटरयुक्त कनेक्शन (_M)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "मीटरयुक्त कनेक्शन पर एक वेबसाइट आइकन प्राप्त करें"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "बैकअप/पुनर्स्थापना"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:479
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:487
msgid "Restore"
msgstr "पुनर्स्थापना"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "पासवर्ड बनाएं"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "पासफ़्रेज़ सेट करें"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "पासफ़्रेज़ सेट होने के बाद Authenticator लॉक होना शुरू हो जाएगा।"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "वर्तमान पासफ़्रेज़"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "नया पासफ़्रेज़"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "पासफ़्रेज़ दोहराएँ"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "रीसेट (_R)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
msgid "Select a _File"
msgstr "एक फाइल चुनें (_a)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "गिनती-आधारित कंप्यूटिंग विधि के लिए डिफ़ॉल्ट मान"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
msgid "Help URL"
msgstr "सहायता URL"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
msgid "Providers"
msgstr "प्रदाता"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider"
msgstr "नया प्रदाता"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207
#: data/resources/ui/window.ui:228
msgid "Search"
msgstr "खोजें"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202
msgid "Search…"
msgstr "खोजें…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "कोई परिणाम नहीं"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "क्वेरी से मेल खाने वाला कोई प्रदाता नहीं मिला।"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
msgid "No Provider Selected"
msgstr "कोई प्रदाता चयनित नहीं"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "एक प्रदाता चुनें या नया बनाएं"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "क्वेरी से मेल खाने वाला कोई खाता या प्रदाता नहीं मिला।"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "जनरल"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "लॉक"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "खाता"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "नया खाता"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "खोजें"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "प्रदाताओं की सूची दिखाएँ"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "अनुप्रयोग लॉक करें (_L)"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "प्रदाता (_r)"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ (_P)"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "Authenticator के बारे में (_A)"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator लॉक है"
#: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock"
msgstr "अनलॉक (_U)"
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts"
msgstr "खाता"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
msgid "New Account"
msgstr "नया खाता"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts"
msgstr "कोई खाता नहीं"
#: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "पहले एक खाता जोड़ें या QR कोड स्कैन करें।"
#: src/application.rs:77
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "खाते सफलतापूर्वक बहाल हो गए"
#: src/application.rs:101
msgid "translator-credits"
msgstr "Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>"
#: src/application.rs:388 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "एक-बार पासवर्ड कॉपी किया गया"
#: src/application.rs:389
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक कॉपी किया गया"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "सादे-पाठ या एन्क्रिप्टेड फ़ील्ड वाली JSON फाइल में"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "सादे-पाठ या एन्क्रिप्टेड फ़ील्ड वाली JSON फाइल से"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "andOTP (_n)"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल में"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "andOTP (_d)"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल से"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "अज्ञात खाता"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "अज्ञात जारीकर्ता"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "Bitwarden (_B)"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "Authenticator (_A)"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "एक सादे-पाठ फाइल में, FreeOTP+ के साथ संगत"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Authenticator (_u)"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "एक सादे-पाठ फाइल से, FreeOTP+ के साथ संगत"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "एक सादे-पाठ JSON फाइल से, FreeOTP+ के साथ संगत"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator द्वारा उत्पन्न QR कोड से"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Authenticator (विरासती) (_t)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "Raivo OTP द्वारा उत्पन्न ज़िप निर्यात से"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "गिनती-आधारित"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "समय-आधारित"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:416
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: src/widgets/accounts/add.rs:276 src/widgets/preferences/window.rs:424
msgid "Select QR Code"
msgstr "QR कोड चुनें"
#: src/widgets/accounts/add.rs:294
msgid "Invalid Token"
msgstr "अमान्य टोकन"
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
msgstr "क्या आप वाकई खाता हटाना चाहते हैं?"
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
msgid "This action is irreversible"
msgstr "यह क्रिया अपरिवर्तनीय है"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "गलत पासफ़्रेज़"
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "कुंजी / पासफ़्रेज़"
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
msgid "Select File"
msgstr "फाइल चुनें"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "बैकअप बनाने में विफल"
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "कैमरे से पुनर्स्थापित करने में विफल"
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट से पुनर्स्थापित करने में विफल"
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "छवि से पुनर्स्थापित करने में विफल"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "फाइल से पुनर्स्थापित करने में विफल"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:251
msgid "Provider created successfully"
msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक अपडेट किया गया"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:277
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "प्रदाता सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
#: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "प्रदाता संपादन: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "प्रदाता के पास उसे सौंपे गए खाते हैं, कृपया पहले उन्हें हटा दें"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "गलत पासवर्ड"