Authenticator/po/ru.po
2022-04-24 16:37:12 +00:00

668 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/authenticator/"
"translation/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Аутентификатор"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Двухфакторная Аутентификация"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Создание Двухфакторных Кодов"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Проверка;2FA;Аутентификация;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Высота окна по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Поведение при развернутом окне по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Ночной Режим"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Автоблокировка"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Автоматически блокировать приложение или нет"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Интервал автоблокировки"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Заблокировать приложение в простое через X минут"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Простое приложение для генерации Кодов Двухфакторной Аутентификации."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Возможности:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Поддержка методов, основанных на Времени/Счетчиках/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "Поддержка алгоритмов SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Сканер QR-кодов использующий камеру или скриншот"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Заблокировать приложение с помощью пароля"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Прекрасный Пользовательский Интерфейс"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "Провайдер поиска GNOME Shell"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
"(encrypted / plain-text)"
msgstr ""
"Резервное копирование/восстановление из/в известные приложения, такие как "
"FreeOTP+, andOTP, Aegis (зашифрованный/простой текст)"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Главное Окно"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Добавить Новый Аккаунт"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Добавить Нового Провайдера"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Детали Аккаунта"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Поддержка форматов резервного копирования/восстановления"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:235
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Скриншот"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканировать QR Код"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "Издатель токена"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Counter"
msgstr "Счетчик"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод Вычислений"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Продолжительность в секундах до следующего обновления пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Длина генерируемого кода"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "Как Настроить"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Увеличить счетчик"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копировать PIN-код в буфер обмена"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Камера Не Найдена"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Из Скриншота"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Установить Кодовую фразу"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Аутентификатор начнет блокировку после установки кодовой фразы."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Текущая Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "Новая Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Повторить Кодовую фразу"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Ночной Режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Установить кодовую фразу для блокировки приложения с помощью"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Автоблокировка Приложения"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Нужно ли автоматически блокировать приложение"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Интервал _автоблокировки"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Время в минутах"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервное копирование/Восстановление"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "Выбрать _Файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Служит для получения значка провайдера"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Значение по умолчанию для метода вычислений на основе счетчика"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
msgid "Help URL"
msgstr "URL Справки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Инструкции по настройке провайдера"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
msgid "New Provider"
msgstr "Новый Провайдер"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Нет Результатов"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Провайдеров, соответствующих запросу, не найдено."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Провайдер Не Выбран"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Выбрать провайдера или создать нового"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Аккаунтов или провайдеров, соответствующих запросу, не найдено."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Новый Аккаунт"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Показать Список Провайдеров"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_Заблокировать Приложение"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "П_ровайдеры"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации Клавиш"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_О Программе"
#: data/resources/ui/window.ui:97
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Аутентификатор Заблокирован"
#: data/resources/ui/window.ui:124
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
msgid "New Account"
msgstr "Новый Аккаунт"
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: data/resources/ui/window.ui:190
msgid "No Accounts"
msgstr "Нет Аккаунтов"
#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Сначала добавьте аккаунт или отсканируйте QR-Код."
#: src/application.rs:145
msgid "translator-credits"
msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"
#: src/application.rs:398 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовый пароль скопирован"
#: src/application.rs:399
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль был успешно скопирован"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:532 src/backup/aegis.rs:582
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:536
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "В JSON-файл, содержащий открытый текст или зашифрованные поля"
#: src/backup/aegis.rs:586
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Из JSON-файла, содержащего открытый текст или зашифрованные поля"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "В текстовый JSON-файл"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Из текстового JSON-файла"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Неизвестный аккаунт"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Неизвестный издатель"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Аутентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "В текстовый файл, совместимый с FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "А_утентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Из текстового файла, совместимого с FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Ауентификатор (Устаревшее)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "На основе счетчика"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "На основе времени"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:131
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некорректный Токен"
#: src/widgets/window.rs:339
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный Пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, который будет использоваться для расшифровки хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать Файл"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, используемый для шифрования хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Провайдер успешно создан"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Провайдер успешно обновлен"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Провайдер успешно удален"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Редактирование Провайдера: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/widgets/providers/page.rs:367
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Провайдеру присвоены аккаунты, сначала удалите их"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "П_одробно"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Переименовать"