mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
911 lines
26 KiB
Text
911 lines
26 KiB
Text
# Basque translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2021, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Bi faktoreko autentifikazioa"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:94
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "Sortu bi faktoreko kodeak"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr "Gnome;GTK;Egiaztapena;2FA;Autentifikazioa;OTP;TOTP;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Maximizatutako leihoaren portaera lehenetsia"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Blokeo automatikoa"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Blokeo automatikoaren denbora-muga"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Blokeatu aplikazioa X minutu ondoren inaktibo badago"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoa"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "Aplikazioak hornitzaileentzako ikono bat aurkitzen saiatu beharko lukeen ala ez."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoak konexio mugatuetan"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr "Aplikazioak konexio mugatuetan gogoko-ikonoak deskargatu beharko lituzkeen ala ez."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "Bi faktoreko autentifikazio-kodeak sortzeko aplikazio sinplea."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Eginbideak:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Denboran oinarritua/Kontagailuan oinarritua/Steam metodoen euskarria"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmoen euskarria"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "QR kodeen eskanerra kamera bat erabilita edo pantaila-argazki bat erabilita"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Blokeatu aplikazioa pasahitz batekin"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Interfaze grafiko ederra"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "GNOME Shell bilaketa-hornitzailea"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr "Babeskopia egin/leheneratu aplikazio ezagunetatik, adibidez FreeOTP+, Aegis (zifratua /testu soila) andOTP, Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Leiho nagusia"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Gehitu kontu berria"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Gehitu hornitzaile berria"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Babeskopien/leheneratzeen formatuen euskarria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Pantaila-argazkia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_QR kodearen irudia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Utzi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "G_ehitu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Eskaneatu QR kodea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Hornitzailea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Token-jaulkitzailea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Kontua"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Tokena"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Kontagailua"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmoa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Kalkulu-metodoa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Tartea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Iraupena segundotan pasahitza eguneratu arte"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Digituak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Sortutako kodearen luzera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webgunea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Nola konfiguratu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Sortu hornitzailea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Gorde"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "E_zabatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Laguntza"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Handitu kontagailua"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiat PINa arbelean"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Ez da kamerarik aurkitu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Pantaila-argazki batetik"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Zerbitzu sekretuaren errorea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr "Authenticator aplikazioak zerbitzu sekretuen hornitzaile bat erabiltzen du zure saio-informazio sentikorra kudeatzeko eta errore bat gertatu da zure saioa gordetzen edo eskuratzen saiatu garenean."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr "Zerbitzu sekretuarekin dauden arazoak konpontzen lagundu dezaketen zenbait aukera:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr "Ziurtatu zerbitzu sekretuen hornitzaile bat, adibidez gnome-keyring, instalatuta duzula."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Egiaztatu gako sortu lehenetsi bat duzula eta desblokeatuta dagoela."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Orokorra"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Pribatutasuna"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Pasaesaldia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Denbora minututan"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Deskargatu gogoko-ikonoak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Automatikoki saiatu webgune baten ikonoa atzitzen"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "Konexio _mugatua"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Atzitu webgune bate ikonoa konexio mugatu batean"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Babeskopia/Leheneratu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Babeskopia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Leheneratu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Sortu pasahitza"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Authenticator aplikazioa blokeatuta abiaraziko da pasaesaldia ezarri ondoren."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Uneko pasaesaldia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Pasaesaldi berria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Errepikatu pasaesaldia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Berrezarri"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Hautatu _fitxategi bat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Kontagailuan oinarritutako kalkulu-metodorako balio lehenetsia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Laguntzarako URLa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Hornitzaileak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Hornitzaile berria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:228
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Bilatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Bilatu…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Ez dago emaitzarik"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren hornitzailerik."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Hautatu hornitzaile bat edo sortu berria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren konturik edo hornitzailerik."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Orokorra"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Laster-teklak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Blokeatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Hobespenak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Irten"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Kontuak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Kontu berria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Bilatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Erakutsi hornitzaileen zerrenda"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "B_lokeatu aplikazioa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "H_ornitzaileak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Hobespenak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Las_ter-teklak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "Authenticator aplikazioari _buruz"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Authenticator blokeatuta dago"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Desblokeatu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Kontuak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Kontu berria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu nagusia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Ez dago konturik"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Hasteko, gehitu kontu bat edo eskaneatu QR kode bat."
|
||
|
||
#: src/application.rs:77
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Kontuak ongi leheneratu dira"
|
||
|
||
#: src/application.rs:103
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "translator-credits"
|
||
|
||
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Denbora bateko pasahitza kopiatu da"
|
||
|
||
#: src/application.rs:393
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Pasahitza ongi kopiatu da"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batean"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batetik"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batean"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batetik"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Kontu ezezaguna"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Jaulkitzaile ezezaguna"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batean"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_uthenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator bidez sortutako QR kode batetik"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_thenticator (zaharra)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTPk sortutako ZIP esportazio batetik"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Kontagailuan oinarritua"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Denboran oinarritua"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:128
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Irudia"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Hautatu QR kodea"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Token baliogabea"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Ziur zaude kontua ezabatzea nahi duzula?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Ekintza hori ezin da desegin"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ez"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Bai"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Pasaesaldi okerra"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Gakoa / Pasaesaldia"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Hautatu fitxategia"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Huts egin du babeskopiaren sorrerak"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Huts egin du kameratik leheneratzeak"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Huts egin du pantaila-argazki batetik leheneratzeak"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Huts egin du irudi batetik leheneratzeak"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Huts egin du fitxategi batetik leheneratzeak"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Hornitzailea ongi sortu da"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Hornitzailea ongi eguneratu da"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Hornitzailea ongi kendu da"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Hornitzailea editatzen: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Pasahitz okerra"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Modu iluna"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
||
#~ msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez."
|
||
|
||
#~ msgid "Go Back"
|
||
#~ msgstr "Joan atzera"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_Editatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Itxura"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Modu i_luna"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||
#~ msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez"
|
||
|
||
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Ganbera korazatua deszifratzeko erabiliko den gakoa"
|
||
|
||
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Ganbera korazatua zifratzeko erabiliko den gakoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to restore accounts"
|
||
#~ msgstr "Ezin dira kontuak leheneratu"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||
#~ msgstr "Zerbait gaizki joan da"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
||
#~ msgstr "Ezin izan da QR koderik aurkitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||
#~ msgstr "Hornitzaile-ikonoa atzitzeko erabilia"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
||
#~ msgstr "Hornitzailea konfiguratzeko argibideak"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Hautatu"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails"
|
||
#~ msgstr "_Xehetasunak"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_Aldatu izena"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Gehiago"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "Bi faktoreko autentifikaziorako aplikazioa"
|
||
|
||
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
#~ msgstr "560 zerbitzu baino gehiago onartzen dituen datu-base erraldoia"
|
||
|
||
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
||
#~ msgstr "Zerbitzu gehiago gehitzeko aukera"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
||
#~ msgstr "Gai iluna eta gaueko argia"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Leiho nagusia - egoera hutsa"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Leiho nagusia - kontuen zerrenda"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Gaueko argia"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Gaitu automatikoki modu iluna gauean"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Gehitu"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Kontuaren izena"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Baieztatu pasahitz berria:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Gehitu"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
||
#~ msgstr "Ez dago konturik oraindik…"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||
#~ msgstr "Gehitu kontu berria menutik"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||
#~ msgstr "Eskaneatu QR kodea"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Abiarazi arazteko modua"
|
||
|
||
#~ msgid "Donate"
|
||
#~ msgstr "Egin dohaintza"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Lehenetsia"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "{} kontuaren PINa arbelean kopiatu da"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Desegin"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Itxi jakinarazpena"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Password"
|
||
#~ msgstr "Gorde pasahitza"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Autentifikazio-pasahitza kendu nahi duzu?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr "Autentifikazio-pasahitzak zure kontuen pribatutasuna sendotzen du."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "JSON fitxategiak"
|