Authenticator/po/he.po
2023-09-04 12:36:42 +00:00

781 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for authenticator.
# Copyright (C) 2021 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 15:36+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
"3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "מאמת"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "אימות דו־שלבי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:89
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "יצירת קודים לאימות דו־שלבי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;GNOME;אימות;וידוא;דו־שלבי;דו שלבי;דושלבי;חד־פעמי;חד פעמי;חדפעמי;קוד "
"חד פעמי;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "רוחב החלון כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "גובה החלון כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "התנהגות חלון מוגדל כברירת מחדל"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Auto lock"
msgstr "נעילה אוטומטית"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית או לא"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "זמן עד לנעילה אוטומטית"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "לנעול את היישום אם אינו פעיל לאחר X דקות"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Download Favicons"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Download Favicons over metered connections"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "יישום פשוט ליצירת קודים לאימות דו־שלבי."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "יכולות:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "תמיכה בשיטות מבוססות זמן/מבוססות מונה/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "תמיכה באלגוריתמים SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "סורק קודים מסוג QR באמצעות מצלמה או מצילום מסך"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "נעילת היישום עם ססמה"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "מנשק משתמש יפהפה"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "ספק חיפוש למעטפת GNOME"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis (encrypted / "
"plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
"גיבוי/שחזור מתוך/אל יישומים מוכרים כגון FreeOTP+, Aegis (מוצפן / טקסט פשוט), "
"andOTP ומאמת Google"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "חלון ראשי"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account"
msgstr "הוספת חשבון חדש"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "הוספת ספק חדש"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "פרטי חשבון"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "תמיכה בתצורות גיבוי/שחזור"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "בילאל אלמוסאווי"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "_Camera"
msgstr "מ_צלמה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_Screenshot"
msgstr "ציום מסך"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
msgid "_QR Code Image"
msgstr "תמונת קוד _QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "Scan QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer"
msgstr "מנפיק האסימון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:138
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Counter"
msgstr "מונה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:132
msgid "Algorithm"
msgstr "אלגוריתם"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Computing Method"
msgstr "שיטת חישוב"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:147
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Period"
msgstr "תקופה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "משך הזמן בשניות עד לעדכון הססמה הבאה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:157
#: data/resources/ui/provider_page.ui:166
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Length of the generated code"
msgstr "אורך הקוד שנוצר"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
#: data/resources/ui/provider_page.ui:111
msgid "Website"
msgstr "אתר"
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up"
msgstr "איך להקים"
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: data/resources/ui/account_add.ui:247
msgid "Create Provider"
msgstr "יצירת ספק"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
msgid "Increment the counter"
msgstr "הגדלת המונה"
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "העתקת קוד סודי ללוח הגזירים"
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
msgid "Account details"
msgstr "פרטי חשבון"
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "לא נמצאה מצלמה"
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "מציום מסך"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "יצירת ססמה"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "הקמת מילת צופן"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "המאמת יתחיל נעול לאחר הגדרת מילת צופן."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "מילת הצופן הנוכחית"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "מילת צופן חדשה"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "חזרה על מילת הצופן"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:72
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "מילת _צופן"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "הקמת מילת צופן כדי לנעול בעזרתה את היישום"
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_נעילת היישום אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "האם לנעול את היישום אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_זמן עד לנעילה אוטומטית"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
msgid "The time in minutes"
msgstr "הזמן בשניות"
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:61
msgid "_Download Favicons"
msgstr "הור_דת צלמית מועדפים"
#: data/resources/ui/preferences.ui:63
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "ניסיון למשיכה אוטומטית של צלמית אתר אינטרנט"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "_Metered Connection"
msgstr "רשת מו_גבלת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:70
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "קבלת צלמית אתר אינטרנט ברשת מוגבלת"
#: data/resources/ui/preferences.ui:80
msgid "Backup/Restore"
msgstr "גיבוי/שחזור"
#: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:481
msgid "Backup"
msgstr "גיבוי"
#: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:489
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:82
msgid "Select a _File"
msgstr "_בחירת קובץ"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "ערך ברירת המחדל לשיטת חישוב מבוססת מונה"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:176
msgid "Help URL"
msgstr "כתובת עזרה"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers"
msgstr "ספקים"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209
msgid "New Provider"
msgstr "ספק חדש"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "אין תוצאות"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "לא נמצאו ספקים שתואמים את השאילתה."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected"
msgstr "לא נבחר ספק"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "יש לבחור ספק או ליצור אחד חדש"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "לא נמצאו חשבונות או ספקים שתואמים לשאילתה."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "חשבון חדש"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "הצגת רשימת ספקים"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_נעילת היישום"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_ספקים"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_קיצורי מקלדת"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_על המאמת"
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "המאמת נעול"
#: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock"
msgstr "_שחרור"
# msgctxt "shortcut window"
#: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account"
msgstr "חשבון חדש"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts"
msgstr "אין חשבונות"
#: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "יש להוסיף חשבון או לסרוק QR תחילה."
#: src/application.rs:72
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "חשבונות שוחזרו בהצלחה"
#: src/application.rs:98
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
#: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied"
msgstr "הססמה החד־פעמית הועתקה"
#: src/application.rs:363
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "הססמה הועתקה בהצלחה"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "לקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות"
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "מקובץ JSON המכיל טקסט פשוט או שדות מוצפנות"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "לקובץ JSON בטקסט פשוט"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "מקובץ JSON בטקסט פשוט"
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "חשבון לא ידוע"
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "מנפיק לא ידוע"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "מ_אמת"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "לקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "מ_אמת"
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "מקובץ טקסט פשוט, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "מקובץ טקסט JSON, תואם ל־FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "מאמת Google"
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "מקוד QR שנוצר על ידי מאמת Google"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "מ_אמת (מדור קודם)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "מבוסס מונה"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "מבוסס זמן"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427
msgid "Select QR Code"
msgstr "בחירת קוד QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:300
msgid "Invalid Token"
msgstr "אסימון שגוי"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "ססמה שגויה"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "מילת צופן שגויה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "מפתח / מילת צופן"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "Select File"
msgstr "בחירת קובץ"
#: src/widgets/preferences/window.rs:231
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "אירע כשל ביצירת גיבוי"
#: src/widgets/preferences/window.rs:343
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "אירע כשל בשחזור ממצלמה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:354
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "אירע כשל בשחזור מצילום מסך"
#: src/widgets/preferences/window.rs:364
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "אירע כשל משחזור מתוך תמונה"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "אירע כשל משחזור מקובץ"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
msgid "Provider created successfully"
msgstr "ספק נוצר בהצלחה"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "ספק עודכן בהצלחה"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "ספק הוסר בהצלחה"
#: src/widgets/providers/page.rs:186
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "עריכת ספק: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "יש חשבונות שמשויכים לספק, נא להסיר אותם תחילה"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "אחורה"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "ערכת עיצוב כהה"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "חזרה"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_עריכה"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "מראה"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "ערכת עיצוב _כהה"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "האם על היישום להשתמש בערכת עיצוב כהה"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "המפתח שישמש לפענוח הכספת"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "המפתח ששימש להצפנת הכספת"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "לא ניתן לשחזר את החשבונות"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "משהו השתבש"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא קוד QR"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "משמש למשיכת סמל הספק"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "הנחיות הקמת ספק"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "בחירה"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "_פרטים"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_שינוי שם"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "עוד"