mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
773 lines
25 KiB
Text
773 lines
25 KiB
Text
# Persian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2023 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023-2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:07+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "هویتسنج"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "هویتسنجی دو عامله"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:114
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "ایجاد کدهای عامل دوم"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;هویت;عامل;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "پهنای پیشگزیدهٔ پنجره"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "بلندای پیشگزیدهٔ پنجره"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "رفتار پیشگزیدهٔ پنجرهٔ بیشینه شده"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "قفل خودکار"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "این که برنامه به طور خودکار قفل شود یا نه"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "زمان قفل خودکار"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "قفل کردن برنامه در حالت بیکار پس از x دقیقه"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "بارگیری نقشکها"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "این که برنامه باید برای یافتن نقشکی برای فراهم کننده تلاش کند یا نه."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "بارگیر نقشکها روی اتّصالهای اندازه گیری شده"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid "Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr "این که برنامه باید نقشکها را روی اتّصالهای اندازه گیری شده بار بگیرد یا نه."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "برنامهای ساده برای ایجاد کدهای هویتسنجی دو عامله."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "ویژگیها:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "پشتیبانی از روشهای استیم، مبتنی بر زمان و مبتنی بر شمارش"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "پشتیبانی از الگوریتمهای SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "پویشگر کد پاس با استفاده از دوربین یا نماگرفت"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "قفل برنامه با گذرواژه"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "میانای کاربری زیبا"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "فراهم کنندهٔ جستوجوی پوستهٔ گنوم"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis (encrypted / "
|
||
"plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"پشتیبان گرفتن در و بازگردانی از برنامههای شناخته شدهای چون FreeOTP+، اجیس "
|
||
"(رمزنگاشته و متنخام)، andOTP و هویتسنچ گوگل"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "پنجرهٔ اصلی"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "افزودن حسابی جدید"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "افزودن فراهم کنندهٔ جدید"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "جزییات حساب"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "پشتیبانی قالبهای پشتیبان گیری و بازگردانی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_دوربین"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_نماگرفت"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_تصویر کد پاس"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_لغو"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:63
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_افزودن"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "پویش کد پاس"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:113 data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22 data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "فراهم کننده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "صادرکنندهٔ ژتون"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:128 data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "ژتون"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:140 data/resources/ui/account_details_page.ui:135
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "شمارنده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:158 data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "الگوریتم"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:166 data/resources/ui/account_details_page.ui:127
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "روش محاسبه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:174 data/resources/ui/account_details_page.ui:144
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "دوره"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:175 data/resources/ui/account_details_page.ui:145
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "مدّت به ثانیه تا بهروز رسانی بعدی گذرواژه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 data/resources/ui/account_details_page.ui:153
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ارقام"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/account_details_page.ui:154
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "طول کد ایجاد شده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/account_details_page.ui:162
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "پایگاه وب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "چگونگی برپایی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "دوربین"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:229
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "ایجاد فراهم کننده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_ذخیره"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_حذف"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "افزایش شمارنده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "رونوشت از پین به تختهگیره"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "جزییات حساب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
|
||
msgid "Backup & Restore"
|
||
msgstr "پشتیبان گیری و بازگردانی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "پشتیبان گیری"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "بازآوری"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "هیچ دوربینی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:38
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "از _نماگرفت"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "خطای خدمت رمزی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
|
||
"information and an error occurred while we were trying to store or get your "
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
"هویتسنج برای مدیریت اطّلاعات نشست حسّاستان متّکی به یک فراهمکنندهٔ خدمت رمزیست و خطایی "
|
||
"هنگام تلاش برای ذخیره یا گرفتن نشستتان رخ داد."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr "اینجا چیزهایی برای کمک به رفع مشکل با خدمت رمزی هست:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr "مطمئن شوید که فراهمکنندهٔ خدمت رمزیای چون gnome-keyring را نصب دارید."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "بررسی کنید که دستهکلید پیشگزیده را دارید و قفلش گشوده است."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more details."
|
||
msgstr "برای جزییات بیشتر گزارشهای برنامه و مستندات توزیعتان را بررسی کنید."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "محرمانگی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_عبارت عبور"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "برپایی یک عبارت عبور برای قفل برنامه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_قفل خودکار برنامه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "این که برنامه به طور خودکار قفل شود یا نه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_زمان قفل خودکار"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "زمان به دقیقه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "شبکه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_بارگیری نقشکها"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "تلاش خودکار برای گرفتن نقشک پایگاه وب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "اتّصال _اندازهگیری شده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "گرفتن نقشک پیاگاه وب روی اتّصال اندازهگیری شده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "ایجاد گذرواژه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "برپایی یک عبارت عبور"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "پس از برپایی عبارت عبور، هویتسنج قفلشده آغاز خواهد شد."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "عبارت عبور کنونی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "عبارتعبور جدید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "تکرار عبارت عبور"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_بازنشانی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "گزینش _پرونده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "مقدار پیشگزیده برای روش محاسبهٔ مبتنی بر شمارش"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "نشانی راهنما"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8 data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "فراهم کنندگان"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "فراهم کنندهٔ جدید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 data/resources/ui/providers_dialog.ui:52
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:198 data/resources/ui/window.ui:218
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستوجو"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "جستوجو…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93 data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "بدون نتیجه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "هیچ فراهم کنندهٔ مطابقی با پرسشوجو پیدا نشد."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "هیچ فراهم کنندهای گزیده نشده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "گزینش یا ایجاد فراهم کننده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "هیچ حساب یا فراهم کنندهٔ مطابقی با پرسشوجو پیدا نشد."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "قفل کردن"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ترجیحات"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "حساب جدید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستوجو"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "نمایش سیاههٔ فراهم کنندگان"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_قفل برنامه"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_فراهم کنندگان"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_ترجیحات"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:20
|
||
msgid "_Backup & Restore"
|
||
msgstr "-پشتیبان گیری و بازگردانی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:30
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_دربارهٔ هویتسنج"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:70
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "هویتسنج قفل شده"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:96
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "قفل_گشایی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:126
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "حساب جدید"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "فهرست اصلی"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:157
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "بدون حساب"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:158
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "نخست حسابی افزوده یا کد پاسی را بپویید."
|
||
|
||
#: src/application.rs:83
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "حسابها با موفّقیت بازگردانده شدند"
|
||
|
||
#: src/application.rs:123
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||
"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n"
|
||
"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n"
|
||
"الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>\n"
|
||
"مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "گذرواژهٔ یکبار مصرف رونوشت شد"
|
||
|
||
#: src/application.rs:435
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "گذرواژه با موفّقیت رونوشت شد"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "اجیس"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "در یک پروندهٔ JSON شامل متن خام یا زمینههای رمز شده"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "از یک پروندهٔ JSON شامل متن خام یا زمینههای رمز شده"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "به یک پروندهٔ خام JSON"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "از یک پروندهٔ خام JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "حساب ناشناخته"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "صادرکنندهٔ ناشناخته"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_بیتواردن"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_هویتسنج"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "به یک پروندهٔ خام متنی سازگار با FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "هویت_سنج"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "از یک پروندهٔ خام متنی سازگار با FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "از یک پروندهٔ خام JSON سازگار با FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "هویتسنچ گوگل"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "از یک کد پاس ایجاد شده به دست هویتسنج گوگل"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "هوی_تسنچ (قدیمی)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "راویو OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "از برونریزی فشردهٔ راویو OTP"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "مبتنی بر شمارش"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "مبتنی بر زمان"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "استیم"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:125
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:291
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "تصویر"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "گزینش کد پاس"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "ژتون نامعتبر"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "مطمئنید که میخواهید این حساب را حذف کنید؟"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "این کنش بازگشتناپذیر است"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "نه"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "کلید یا عبارت عبور"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "انتخاب پرونده"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "شکست در ایجاد پشتیبان"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "شکست در بازگردانی از دوربین"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "شکست در بازگردانی از نماگرفت"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "شکست در بازگردانی از تصویر"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "شکست در بازگردانی از پرونده"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "عبارت عبور اشتباه"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت ساخته شد"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت بهروز شد"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:287
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "فراهم کننده با موفّقیت برداشته شد"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:185
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "ویرایش کردن فراهم کننده: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:324
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "فراهم کننده حسابهای مرتبطی دارد. لطفاً نخست آنها را بردارید"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "گذرواژهٔ اشتباه"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
#~ msgstr "بلال الموسایی"
|