mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
1137 lines
32 KiB
Text
1137 lines
32 KiB
Text
# Swedish translation of authenticator.
|
||
# Copyright 2016-2023 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
|
||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 10:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 17:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:41
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Tvåfaktorsautentisering"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:91
|
||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||
msgstr "Generera tvåfaktorskoder"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME;GTK;Verifiering;2FA;Autentisering;Tvåfaktorsautentisering;OTP;TOTP;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Standardbredd för fönster"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Standardhöjd för fönster"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Standardfönstrets maximeringsbeteende"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Automatiskt lås"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Oavsett om du ska låsa programmet automatiskt eller inte"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Tidsgräns för automatiskt lås"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Lås programmet om det är orört under X minuter"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Hämta adressikoner"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "Huruvida programmet ska försöka hitta en ikon för leverantörerna."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Hämta adressikoner över anslutningar med datakvot"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huruvida programmet ska hämta adressikoner över anslutning med datakvot."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "Enkelt program som genererar tvåfaktorsautentiseringskoder."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funktioner:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Tidsbaserade/räknarbaserade/Steam-metoder stöds"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmer stöds"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "QR-kodskanner med en kamera eller från en skärmbild"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Lås programmet med ett lösenord"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Vackert användargränssnitt"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "GNOME Shell-söktjänsteleverantör"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Säkerhetskopiering/återställning från/till kända program som FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(krypterat/klartext), andOTP, Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Huvudfönster"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Lägg till ett nytt konto"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Lägg till en ny leverantör"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Formatstöd för säkerhetskopiering/återställning"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
|
||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Skärmbild"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_QR-kodsbild"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Lägg till"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Läs av QR-kod"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Leverantör"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Tokenutfärdare"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Token"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Räknare"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:132
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Beräkningsmetod"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Period"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Varaktighet i sekunder tills nästa lösenordsuppdatering"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:166
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Siffror"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Längd på den genererade koden"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:111
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webbplats"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Hur man konfigurerar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:247
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Skapa leverantör"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:28
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Spara"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Ta bort"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjälp"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Öka räknaren"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiera PIN till urklipp"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Ingen kamera hittades"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Från en skärmbild"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Secret Service-fel"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authenticator förlitar sig på en Secret Service-leverantör för att hantera "
|
||
"din känsliga sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte "
|
||
"lagra eller erhålla din session."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr "Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med Secret Service:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Säkerställ att du har en Secret Service-leverantör installerad, som gnome-"
|
||
"keyring."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer "
|
||
"detaljer."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Integritet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Lösenfras"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Ställ in en lösenfras för att låsa programmet med"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "Lås programmet _automatiskt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Huruvida programmet ska låsas automatiskt eller inte"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_Tidsgräns för automatiskt lås"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Tiden i minuter"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Nätverk"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Hämta adressikoner"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Försök automatiskt hämta en webbplatsikon"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "_Anslutning med datakvot"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Hämta en webbplatsikon över anslutning med datakvot"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Säkerhetskopiering/Återställ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Säkerhetskopiera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Skapa lösenord"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Ställ in en lösenfras"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Authenticator startar låst efter att en lösenfras har ställts in."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Aktuell lösenfras"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Ny lösenfras"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Upprepa lösenfras"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:72
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Återställ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:82
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Välj en _fil"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Standardvärdet för räknarbaserad beräkningsmetod"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:176
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Hjälp-URL"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Leverantörer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Ny leverantör"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Sök…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Inga resultat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Inga leverantörer som matchar sökningen hittades."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Ingen leverantör vald"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Välj en leverantör eller skapa en ny"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Inga konton eller leverantörer som matchar sökningen hittades."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lås"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Konton"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nytt konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Visa leverantörslista"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Lås programmet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "L_everantörer"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Inställningar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_Om Authenticator"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Authenticator är låst"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:89
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "Lås _upp"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:119
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Konton"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nytt konto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Huvudmeny"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Inga konton"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:151
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Lägg till ett konto eller skanna en QR-kod först."
|
||
|
||
#: src/application.rs:74
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Konton återställdes"
|
||
|
||
#: src/application.rs:100
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:382 src/widgets/accounts/row.rs:46
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Engångslösenord kopierat"
|
||
|
||
#: src/application.rs:383
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Lösenordet kopierades"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Till en JSON-fil som innehåller klartextfält eller krypterade fält"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Från en JSON-fil som innehåller klartextfält eller krypterade fält"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Till en JSON-fil i klartext"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Från en JSON-fil i klartext"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Okänt konto"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Okänd utfärdare"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Till en textfil, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_uthenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Från en textfil, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Från en JSON-fil i klartext, kompatibel med FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Från en QR-kod genererad av Google Authenticator"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_thenticator (Gammal)"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Räknarbaserad"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Tidsbaserad"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:128
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Välj QR-kod"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:300
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Ogiltig token"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Denna åtgärd är oåterkallelig"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nej"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/widgets/camera.rs:221
|
||
msgid "Unknown Device"
|
||
msgstr "Okänd enhet"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Fel lösenfras"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Nyckel/lösenfras"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Välj fil"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:231
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:343
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Misslyckades med att återställa från kamera"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:354
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Misslyckades med att återställa från en skärmbild"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:364
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Misslyckades med att återställa från en bild"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Misslyckades med att återställa från en fil"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Leverantören har skapats"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Leverantören har uppdaterats"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Leverantören har tagits bort"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Redigerar leverantör: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Leverantören har konton tilldelade. Ta bort dem först"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Fel lösenord"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Bakåt"
|
||
|
||
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Nyckeln som kommer att användas för att dekryptera valvet"
|
||
|
||
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Nyckeln som används för att kryptera valvet"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Back"
|
||
#~ msgstr "Gå tillbaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Mörkt läge"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
||
#~ msgstr "Huruvida programmet ska använda ett mörkt läge."
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_Redigera"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Utseende"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "_Mörkt läge"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||
#~ msgstr "Huruvida programmet ska använda ett mörkt läge"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to restore accounts"
|
||
#~ msgstr "Kunde inte återställa konton"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||
#~ msgstr "Något gick fel"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
||
#~ msgstr "Kunde inte hitta någon QR-kod"
|
||
|
||
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||
#~ msgstr "Används för att hämta leverantörsikon"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
||
#~ msgstr "Leverantörens instruktioner för inställningar"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Välj"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails"
|
||
#~ msgstr "D_etaljer"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_Byt namn"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Mer"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password"
|
||
#~ msgstr "_Lösenord"
|
||
|
||
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
#~ msgstr "Stor databas om mer än 560 tjänster som stöds"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Håll dina PIN-token säkra genom att låsa programmet med ett lösenord"
|
||
|
||
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
||
#~ msgstr "Möjligheten att lägga till nya tjänster"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
||
#~ msgstr "Mörkt tema och nattbelysning"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharing an account"
|
||
#~ msgstr "Dela ett konto"
|
||
|
||
#~ msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Genom att ställa in ett lösenord kommer Authenticator från och med nu "
|
||
#~ "start låst."
|
||
|
||
#~ msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||
#~ msgstr "Varaktigheten i sekunder. Det rekommenderade värdet är 30"
|
||
|
||
#~ msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
|
||
#~ msgstr "Längden på den genererade koden. rekommenderat värde är 6"
|
||
|
||
#~ msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||
#~ msgstr "Så här ställer du in Tvåfaktorautentisering"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
||
#~ msgstr "Det finns inga konton ännu…"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||
#~ msgstr "Lägg till ett nytt konto från menyn"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||
#~ msgstr "Läs av en QR-kod"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Visa genvägar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Scan QR"
|
||
#~ msgstr "Läs av QR"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
#~ msgid "Share"
|
||
#~ msgstr "Dela"
|
||
|
||
#~ msgid "_Providers"
|
||
#~ msgstr "_Leverantörer"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "Program för tvåfaktorsautentisering"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Huvudfönster - tomt tillstånd"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Huvudfönster - Kontolista"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Nattbelysning"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Aktivera automatiskt mörkt tema på kvällen."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Starta i felsökningsläge"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Standard"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "PIN för {} kopierades till urklipp"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Ångra"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Stäng aviseringen"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Vill du ta bort autentiseringslösenordet?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr "Autentiseringslösenord upprätthåller säkerheten för dina konton."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "JSON-filer"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Kontonamn"
|
||
|
||
#~ msgid "Donate"
|
||
#~ msgstr "Donera"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Generator för tvåfaktorsautentiseringskoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix the QRScanner on GNOME Shell"
|
||
#~ msgstr "Fixa QR-läsaren i GNOME Shell"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new entry for the account's username"
|
||
#~ msgstr "Lägg till en ny post för kontots användarnamn"
|
||
|
||
#~ msgid "Updated database of supported accounts"
|
||
#~ msgstr "Uppdaterad databas över konton som stöds"
|
||
|
||
#~ msgid "HOTFIX: App not running in DE other than GNOME"
|
||
#~ msgstr "SNABBFIX: Programmet gick inte köra annat än i GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
|
||
#~ msgstr "Byt namn på projektet till Authenticator"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleaner code base"
|
||
#~ msgstr "Renare kodbas"
|
||
|
||
#~ msgid "Faster startup"
|
||
#~ msgstr "Snabbare uppstart"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove unneeded features"
|
||
#~ msgstr "Ta bort onödiga funktioner"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to pyzbar instead of zbarlight"
|
||
#~ msgstr "Växla till pyzbar i stället för zbarlight"
|
||
|
||
#~ msgid "Flatpak package"
|
||
#~ msgstr "Flatpak-paket"
|
||
|
||
#~ msgid "@appid@"
|
||
#~ msgstr "@appid@"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
||
#~ msgstr "Generator för tvåfaktorsautentiseringskoder."
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#~ msgid "Behaviour"
|
||
#~ msgstr "Beteende"
|
||
|
||
#~ msgid "Authenticator version number"
|
||
#~ msgstr "Versionsnummer för Authenticator"
|
||
|
||
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
|
||
#~ msgstr "Enorm databas med (290+) webbplatser/program"
|
||
|
||
#~ msgid "Night mode"
|
||
#~ msgstr "Nattläge"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
|
||
#~ msgstr "Aktivera/inaktivera nattläge inifrån programmet"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit {} - {}"
|
||
#~ msgstr "Redigera {} - {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Öppna"
|
||
|
||
#~ msgid "Secret token"
|
||
#~ msgstr "Hemlig token"
|
||
|
||
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
|
||
#~ msgstr "zbar-bibliotek hittades inte. QR-kodskanner inaktiveras."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection mode"
|
||
#~ msgstr "Urvalsläge"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on items to select them"
|
||
#~ msgstr "Klicka på objekt för att välja dem"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear the database"
|
||
#~ msgstr "Rensa databasen"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase existing accounts"
|
||
#~ msgstr "Radera befintliga konton"
|
||
|
||
#~ msgid "The application needs to be restarted first."
|
||
#~ msgstr "Programmet måste startas om först."
|
||
|
||
#~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds"
|
||
#~ msgstr "De befintliga kontona kommer att raderas om 5 sekunder"
|
||
|
||
#~ msgid "An account or more were removed."
|
||
#~ msgstr "Ett konto eller fler, togs bort."
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Välj"
|
||
|
||
#~ msgid "in an OpenPGP-encrypted JSON file"
|
||
#~ msgstr "i en OpenPGP-krypterad JSON-fil"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Om"
|
||
|
||
#~ msgid "GPG paraphrase"
|
||
#~ msgstr "GPG-parafras"
|
||
|
||
#~ msgid "Import"
|
||
#~ msgstr "Importera"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error during the import of the encrypted file."
|
||
#~ msgstr "Ett fel uppstod under importen av den krypterade filen."
|
||
|
||
#~ msgid "GPG fingerprint"
|
||
#~ msgstr "GPG-fingeravtryck"
|
||
|
||
#~ msgid "Public keys"
|
||
#~ msgstr "Öppna nycklar"
|
||
|
||
#~ msgid "GPG keys location"
|
||
#~ msgstr "GPG-nycklarnas lagringsplats"
|
||
|
||
#~ msgid "Encrypted GPG files"
|
||
#~ msgstr "Krypterade GPG-filer"
|
||
|
||
#~ msgid "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|
||
#~ msgstr "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Nästa"
|
||
|
||
#~ msgid "Two Factor Authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Generator för tvåfaktorsautentiseringskod"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Selection mode"
|
||
#~ msgstr "Urvalsläge"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Select next/previous account"
|
||
#~ msgstr "Välj nästa/föregående konto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add Account"
|
||
#~ msgstr "Lägg till konto"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program comes with absolutely no warranty. See the <a href=\"http://"
|
||
#~ "www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 "
|
||
#~ "or later</a> for details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Detta program kommer helt utan garanti. Se <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
||
#~ "licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License, version 3 eller "
|
||
#~ "senare</a> för detaljer."
|
||
|
||
#~ msgid "Github"
|
||
#~ msgstr "Github"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Verkställ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an application"
|
||
#~ msgstr "Välj ett program"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit the account"
|
||
#~ msgstr "Redigera kontot"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the new account name"
|
||
#~ msgstr "Spara det nya kontonamnet"
|
||
|
||
#~ msgid "Expires in %s seconds"
|
||
#~ msgstr "Går ut om %s sekunder"
|
||
|
||
#~ msgid "Error during the generation of code"
|
||
#~ msgstr "Fel under generering av kod"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
|
||
#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort ”%s”?"
|
||
|
||
#~ msgid "Password protection"
|
||
#~ msgstr "Lösenordsskydd"
|