Authenticator/po/zh_TW.po
2022-12-30 23:47:34 +00:00

709 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:142 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "驗證器"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "雙重認證身份驗證器"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:145
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "產生雙重認證驗證碼"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;雙重認證;身份驗證;驗證碼;"
"兩段式驗證;產生器;驗證器;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "預設視窗寬度"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "預設視窗高度"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "預設視窗最大化行為"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "深色模式"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "應用程式是否要使用深色模式。"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "自動上鎖"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "能自動將驗證器上鎖"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "自動上鎖時間"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "應用程式閒置指定的分鐘數後會自動上鎖"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "用於產生雙重認證驗證碼的簡單應用程式。"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "功能:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "支援 TOTP/HOTP/Steam 計算方法"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "支援 SHA-1/SHA-256/SHA-512 演算法"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "透過相機或螢幕快照掃描 QR 碼"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "使用密碼上鎖驗證器"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "美觀的使用者界面"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "整合進 GNOME Shell 的搜尋結果"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
"(encrypted / plain-text)"
msgstr ""
"備份到常見的應用程式如 FreeOTP+、andOTP、Aegis加密或純文字或從其還原"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "主視窗"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "新增帳號"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "新增提供者"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "帳號細節"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "備份/還原格式支援"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:246
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
msgid "_Camera"
msgstr "相機(_C)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
msgid "_Screenshot"
msgstr "螢幕快照(_S)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
msgid "Scan QR Code"
msgstr "掃描 QR 碼"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "金鑰發行者"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "金鑰"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Counter"
msgstr "計數器"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Algorithm"
msgstr "演算法"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
msgid "Computing Method"
msgstr "計算方法"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "Period"
msgstr "更新週期"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "密碼更新所間隔的秒數"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
msgid "Digits"
msgstr "位數"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
msgid "Length of the generated code"
msgstr "產生的驗證碼長度"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "如何設定"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "增加計數器數值"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "將 PIN 複製到剪貼簿"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "找不到相機"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "從螢幕快照(_F)"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "設定密碼"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "密碼設定後驗證器將開始鎖定。"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "目前密碼"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "新密碼"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "再次輸入密碼"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "深色模式(_D)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "應用程式是否要使用深色模式"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "密碼(_P)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "設定密碼用於鎖定驗證器"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "自動上鎖驗證器(_A)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "是否要自動上鎖驗證器"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "自動上鎖時間(_T)"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "自動上鎖的分鐘數"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "備份/還原"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "選擇檔案(_F)"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "用於取得提供者的圖示"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "HOTP 計算方法的預設數值"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
msgid "Help URL"
msgstr "求助連結"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "提供者提供的設定指南"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "提供者"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
#| msgid "Provider"
msgid "New Provider"
msgstr "新增提供者"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "沒有結果"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "找不到符合的提供者。"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "No Provider Selected"
msgstr "沒有選擇提供者"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "選擇提供者或新增提供者"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "找不到符合的帳號或提供者。"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "上鎖"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "新增帳號"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "顯示提供者清單"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "鎖定驗證器(_L)"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "提供者(_R)"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "關於驗證器(_A)"
#: data/resources/ui/window.ui:97
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "驗證器已上鎖"
#: data/resources/ui/window.ui:124
msgid "_Unlock"
msgstr "解鎖(_U)"
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
msgid "New Account"
msgstr "新增帳號"
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: data/resources/ui/window.ui:190
msgid "No Accounts"
msgstr "沒有帳號"
#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "新增帳號或掃描 QR 碼即可開始使用。"
#: src/application.rs:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."
#: src/application.rs:442 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "已複製一次性密碼"
#: src/application.rs:443
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "密碼複製成功"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:526 src/backup/aegis.rs:576
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:530
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "匯出成包含純文字或加密字段的 JSON 檔"
#: src/backup/aegis.rs:580
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "從包含純文字或加密字段的 JSON 檔匯入"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "andOTP (_N)"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "匯出成純文字 JSON 檔"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "andOTP (_D)"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "從純文字 JSON 檔匯入"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "不明帳號"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "不明發行者"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "Bitwarden (_B)"
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "驗證器(_A)"
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "匯出成純文字檔,與 FreeOTP+ 相容"
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "驗證器(_U)"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "從純文字檔匯入,與 FreeOTP+ 相容"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "驗證器(舊版)(_T)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "HOTP"
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "TOTP"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:131
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
#| msgid "Invalid QR code"
msgid "Invalid Token"
msgstr "金鑰無效"
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "密碼錯誤"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "密碼錯誤"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "金鑰/密碼"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "金鑰將用於加密"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
#| msgid "Selection mode"
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "用於解密的金鑰"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/providers/page.rs:324
#| msgid "Selection mode"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
msgid "Provider created successfully"
msgstr "成功建立提供者"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "成功更新提供者"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "成功移除提供者"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "編輯提供者:{}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: src/widgets/providers/page.rs:367
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "有帳號使用這個提供者因而無法刪除,請先將帳號刪除"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "再次輸入密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "掃描 QR Code"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "贊助"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "鎖定應用程式"
#, fuzzy
#~ msgid "The authentication password was updated."
#~ msgstr "再次輸入密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "The authentication password was deleted."
#~ msgstr "再次輸入密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Password"
#~ msgstr "密碼"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "複製"