Authenticator/po/ru.po
2022-01-27 10:48:12 +00:00

595 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 16:03+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/authenticator/"
"translation/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Аутентификатор"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Двухфакторная Аутентификация"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Создание Двухфакторных Кодов"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Проверка;2FA;Аутентификация;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Высота окна по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Поведение при развернутом окне по умолчанию"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Ночной Режим"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Автоблокировка"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Автоматически блокировать приложение или нет"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Интервал автоблокировки"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Заблокировать приложение в простое через X минут"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Простое приложение для генерации Кодов Двухфакторной Аутентификации."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Возможности:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Поддержка методов, основанных на Времени/Счетчиках/Steam"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "Поддержка алгоритмов SHA-1/SHA-256/SHA-512"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "Сканер QR-кодов использующий камеру или скриншот"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Заблокировать приложение с помощью пароля"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Прекрасный Пользовательский Интерфейс"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgstr ""
"Резервное копирование/восстановление из/в известные приложения, такие как "
"FreeOTP+, andOTP"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Main Window"
msgstr "Главное Окно"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Добавить Новый Аккаунт"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Добавить Нового Провайдера"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
msgid "Account Details"
msgstr "Детали Аккаунта"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Поддержка форматов резервного копирования/восстановления"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:218
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Скриншот"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:54
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканировать QR Код"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "Издатель токена"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
msgid "Counter"
msgstr "Счетчик"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод Вычислений"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Продолжительность в секундах до следующего обновления пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Длина генерируемого кода"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
msgid "How to Set Up"
msgstr "Как Настроить"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "П_одробно"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
#: data/resources/ui/account_row.ui:86
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Камера Не Найдена"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Из Скриншота"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Установить Кодовую фразу"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Аутентификатор начнет блокировку после установки кодовой фразы."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Текущая Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "Новая Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Повторить Кодовую фразу"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Ночной Режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Кодовая фраза"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Установить кодовую фразу для блокировки приложения с помощью"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Автоблокировка Приложения"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Нужно ли автоматически блокировать приложение"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Интервал _автоблокировки"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Время в минутах"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервное копирование/Восстановление"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Select a _File"
msgstr "Выбрать _Файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Служит для получения значка провайдера"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Значение по умолчанию для метода вычислений на основе счетчика"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
msgid "Help URL"
msgstr "URL Справки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Инструкции по настройке провайдера"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "New Provider"
msgstr "Новый Провайдер"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:101
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Нет Результатов"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Провайдеров, соответствующих запросу, не найдено."
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Аккаунтов или провайдеров, соответствующих запросу, не найдено."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации Клавиш"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Новый Аккаунт"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Показать Список Провайдеров"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_Заблокировать Приложение"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "П_ровайдеры"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации Клавиш"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_О Программе"
#: data/resources/ui/window.ui:95
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Аутентификатор Заблокирован"
#: data/resources/ui/window.ui:123
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
msgid "New Account"
msgstr "Новый Аккаунт"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: data/resources/ui/window.ui:192
msgid "No Accounts"
msgstr "Нет Аккаунтов"
#: data/resources/ui/window.ui:193
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Сначала добавьте аккаунт или отсканируйте QR-Код."
#: src/application.rs:145
msgid "translator-credits"
msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "В текстовый JSON-файл"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Из текстового JSON-файла"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Неизвестный аккаунт"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Неизвестный издатель"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Аутентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "В текстовый файл, совместимый с FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "А_утентификатор"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Из текстового файла, совместимого с FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Ауентификатор (Устаревшее)"
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "На основе счетчика"
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "На основе времени"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:129
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:171
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некорректный Токен"
#: src/widgets/window.rs:313
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный Пароль"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Кодовая фраза"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, который будет использоваться для расшифровки хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать Файл"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, используемый для шифрования хранилища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/widgets/providers/page.rs:180
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Редактирование Провайдера: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:318
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/widgets/providers/page.rs:353
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Провайдеру присвоены аккаунты, сначала удалите их"