mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 16:54:45 +01:00
908 lines
26 KiB
Text
908 lines
26 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 14:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gabriele Musco <gabmus@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/authenticator/"
|
|
"translation/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:142 src/main.rs:40
|
|
msgid "Authenticator"
|
|
msgstr "Authenticator"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Autenticazione a due fattori"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
|
#: src/application.rs:145
|
|
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
|
msgstr "Genera codici per l'autenticazione a due fattori"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
|
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
|
msgstr "GNOME;GTK;Verifica;2FA;Autenticazione;OTP;TOTP;"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "Larghezza della finestra predefinita"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "Altezza della finestra predefinita"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
|
msgid "Default window maximized behaviour"
|
|
msgstr "Comportamento della finestra predefinita massimizzata"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Modalità scura"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
|
msgstr "Se l'applicazione deve usare una modalità scura."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
|
msgid "Auto lock"
|
|
msgstr "Blocco automatico"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
|
msgstr "Se l'applicazione deve essere bloccata automaticamente o no"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
|
msgid "Auto lock timeout"
|
|
msgstr "Scadenza per il blocco automatico"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
|
msgstr "Blocca l'applicazione se inattiva dopo X minuti"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
|
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semplice applicazione per generare codici di autenticazione a due fattori."
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funzionalità:"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
|
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
|
msgstr "Supporto per metodi basati sul tempo/basati su un contatore/Steam"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
|
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
|
msgstr "Supporto per gli algoritmi SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
|
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
|
msgstr "Scanner per codice QR utilizzando una fotocamera o da uno screenshot"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
|
msgid "Lock the application with a password"
|
|
msgstr "Blocca l'applicazione con una password"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
|
msgid "Beautiful UI"
|
|
msgstr "Bella interfaccia utente"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
|
msgid "GNOME Shell search provider"
|
|
msgstr "Provider di ricerca per GNOME Shell"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
|
|
"(encrypted / plain-text)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Backup/ripristino da/a applicazioni note come FreeOTP+, andOTP, Aegis "
|
|
"(criptato / in chiaro)"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "Finestra principale"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo account"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
|
msgid "Add a New Provider"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo provider"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
|
msgid "Account Details"
|
|
msgstr "Dettagli account"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
|
msgid "Backup/Restore formats support"
|
|
msgstr "Formati di backup/ripristino supportati"
|
|
|
|
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:246
|
|
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
|
|
msgid "_Camera"
|
|
msgstr "Foto_camera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
|
|
msgid "_Screenshot"
|
|
msgstr "_Screenshot"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Torna indietro"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Aggiungi"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
|
|
msgid "Scan QR Code"
|
|
msgstr "Scansiona codice QR"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
|
|
msgid "Token issuer"
|
|
msgstr "Erogatore del token"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Contatore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
|
|
msgid "Computing Method"
|
|
msgstr "Metodo di computazione"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
|
|
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
|
msgstr "Durata in secondi al prossimo aggiornamento della password"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Cifre"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
|
|
msgid "Length of the generated code"
|
|
msgstr "Lunghezza del codice generato"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito web"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
|
|
msgid "How to Set Up"
|
|
msgstr "Come impostare"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Modifica"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Salva"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
|
msgid "Increment the counter"
|
|
msgstr "Incrementa il contatore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
|
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
|
msgstr "Copia PIN negli appunti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:44
|
|
msgid "No Camera Found"
|
|
msgstr "Nessuna fotocamera trovata"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/camera.ui:47
|
|
msgid "_From a Screenshot"
|
|
msgstr "Da uno _screenshot"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
|
|
msgid "Set up a Passphrase"
|
|
msgstr "Imposta una frase di sicurezza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
|
|
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Authenticator si avvierà bloccato dopo aver impostato una frase di sicurezza."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
|
|
msgid "Current Passphrase"
|
|
msgstr "Frase di sicurezza corrente"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
|
|
msgid "New Passphrase"
|
|
msgstr "Nuova frase di sicurezza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
|
msgid "Repeat Passphrase"
|
|
msgstr "Ripeti frase di sicurezza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Reimposta"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
|
msgid "_Dark Mode"
|
|
msgstr "Mo_dalità scura"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
|
|
msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
|
msgstr "Se l'applicazione deve usare una modalità scura"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatezza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
|
msgid "_Passphrase"
|
|
msgstr "Frase di sicurezza"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
|
|
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
|
msgstr "Imposta una frase di sicurezza con cui bloccare l'applicazione"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
|
msgid "_Auto Lock the Application"
|
|
msgstr "Blocca l'applicazione _automaticamente"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
|
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
|
msgstr "Se l'applicazione deve essere bloccata automaticamente"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
|
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
|
msgstr "Scadenza per il Blocco au_tomatico"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
|
msgid "The time in minutes"
|
|
msgstr "Il tempo in minuti"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
|
|
msgid "Backup/Restore"
|
|
msgstr "Backup/Ripristina"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
|
|
msgid "Select a _File"
|
|
msgstr "Seleziona un _file"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
|
msgid "Used to fetch the provider icon"
|
|
msgstr "Usato per ottenere l'icona del fornitore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
|
|
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
|
msgstr "Il valore predefinito per il metodo di calcolo basato su un contatore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "Indirizzo di aiuto"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
|
|
msgid "Provider setup instructions"
|
|
msgstr "Istruzioni di configurazione per il fornitore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Fornitori"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
|
|
msgid "New Provider"
|
|
msgstr "Nuovo fornitore"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
|
|
msgid "No providers matching the query were found."
|
|
msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore corrispondente alla richiesta."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
|
|
msgid "No Provider Selected"
|
|
msgstr "Nessun fornitore selezionato"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
|
|
msgid "Select a provider or create a new one"
|
|
msgstr "Seleziona un fornitore o creane uno nuovo"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
|
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato trovato alcun account o fornitore corrispondente alla richiesta."
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generali"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Blocca"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nuovo account"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Providers List"
|
|
msgstr "Mostra la lista dei fornitori"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
|
msgid "_Lock the Application"
|
|
msgstr "Blocca l'applicazione"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
|
msgid "P_roviders"
|
|
msgstr "Fornitori"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Preferenze"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
|
msgid "_About Authenticator"
|
|
msgstr "Informazioni su Authenticator"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:97
|
|
msgid "Authenticator is Locked"
|
|
msgstr "Authenticator è bloccato"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:124
|
|
msgid "_Unlock"
|
|
msgstr "Sblocca"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr "Nuovo account"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menù"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:190
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "Nessun account"
|
|
|
|
#: data/resources/ui/window.ui:191
|
|
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
|
msgstr "Per prima cosa aggiungi un account o scansiona un codice QR."
|
|
|
|
#: src/application.rs:149
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Gabriele Musco <gabmus@disroot.org>"
|
|
|
|
#: src/application.rs:442 src/widgets/accounts/row.rs:43
|
|
msgid "One-Time password copied"
|
|
msgstr "One Time Password copiata"
|
|
|
|
#: src/application.rs:443
|
|
msgid "Password was copied successfully"
|
|
msgstr "Password copiata con successo"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
|
#: src/backup/aegis.rs:526 src/backup/aegis.rs:576
|
|
msgid "Aegis"
|
|
msgstr "Aegis"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:530
|
|
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "In un file JSON contenente campi in chiaro o criptati"
|
|
|
|
#: src/backup/aegis.rs:580
|
|
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
|
msgstr "Da un file JSON contenente campi in chiaro o criptati"
|
|
|
|
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:69
|
|
msgid "a_ndOTP"
|
|
msgstr "a_ndOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:73
|
|
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "In un file JSON in chiaro"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
|
#: src/backup/andotp.rs:128
|
|
msgid "an_dOTP"
|
|
msgstr "an_dOTP"
|
|
|
|
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
|
|
msgid "From a plain-text JSON file"
|
|
msgstr "Da un file JSON in chiaro"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:68
|
|
msgid "Unknown account"
|
|
msgstr "Account sconosciuto"
|
|
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:76
|
|
msgid "Unknown issuer"
|
|
msgstr "Erogatore sconosciuto"
|
|
|
|
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
|
#: src/backup/bitwarden.rs:138
|
|
msgid "_Bitwarden"
|
|
msgstr "_Bitwarden"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:20
|
|
msgid "_Authenticator"
|
|
msgstr "_Authenticator"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:24
|
|
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "In un file in chiaro, compatibile con FreeOTP+"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:63
|
|
msgid "A_uthenticator"
|
|
msgstr "A_uthenticator"
|
|
|
|
#: src/backup/freeotp.rs:67
|
|
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
|
msgstr "Da un file in chiaro, compatibile con FreeOTP+"
|
|
|
|
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
|
|
#: src/backup/legacy.rs:33
|
|
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
msgstr "Au_thenticator (Legacy)"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:60
|
|
msgid "Counter-based"
|
|
msgstr "Basato su un contatore"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:61
|
|
msgid "Time-based"
|
|
msgstr "Basato sul tempo"
|
|
|
|
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
|
#: src/models/algorithm.rs:63
|
|
msgid "Steam"
|
|
msgstr "Steam"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:131
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:132
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: src/models/algorithm.rs:133
|
|
msgid "SHA-512"
|
|
msgstr "SHA-512"
|
|
|
|
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
msgstr "Token non valido"
|
|
|
|
#: src/widgets/window.rs:341
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Password errata"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
|
|
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
|
|
msgid "Wrong Passphrase"
|
|
msgstr "Frase di sicurezza errata"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
|
|
msgid "Key / Passphrase"
|
|
msgstr "Chiave / frase di sicurezza"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
|
|
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
|
msgstr "La chiave che verrà usata per decriptare la cassaforte"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Seleziona file"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
|
|
msgid "The key used to encrypt the vault"
|
|
msgstr "La chiava utilizzata per criptare la cassaforte"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:324
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
|
|
msgid "Provider created successfully"
|
|
msgstr "Fornitore creato con successo"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
|
|
msgid "Provider updated successfully"
|
|
msgstr "Fornitore aggiornato con successo"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
|
|
msgid "Provider removed successfully"
|
|
msgstr "Fornitore rimosso con successo"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:204
|
|
msgid "Editing Provider: {}"
|
|
msgstr "Modifica fornitore: {}"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:332
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#: src/widgets/providers/page.rs:367
|
|
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
|
msgstr "Il fornitore ha degli account assegnati, per favore rimuoverli prima"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
|
#~ msgstr "Generatore di codice di autenticazione a due fattori"
|
|
|
|
#~ msgid "QR code scanner"
|
|
#~ msgstr "Scanner di codici QR"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup and restore from a basic JSON file"
|
|
#~ msgstr "Backup e ripristino da un file JSON di base"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
|
|
#~ msgstr "Backup e ripristino da un file JSON GPG crittografato"
|
|
|
|
#~ msgid "Add andOTP support (free and open Android 2FA application)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aggiungi e supporto OTP (applicazione Android 2FA gratuita e aperta)"
|
|
|
|
#~ msgid "New Settings Widow with 3 sections: appearance, behavior and backup"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nuove Impostazioni con 3 sezioni: l'aspetto, il comportamento e il backup"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix Flatpak Build with the latest GNOME Runtime"
|
|
#~ msgstr "Ripara flatpak costruito con l'ultimo GNOME Runtime"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the project to GOME Gitlab's World group"
|
|
#~ msgstr "Spostare il progetto nel gruppo GOME Gitlab's World group"
|
|
|
|
#~ msgid "Codes expire simultaneously #91"
|
|
#~ msgstr "I codici scadono simultaneamente #91"
|
|
|
|
#~ msgid "Revamped main window to more closely follow the GNOME HIG"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rinnovato la finestra principale per seguire più da vicino il GNOME HIG"
|
|
|
|
#~ msgid "Revamped add a new account window to make it easier to use"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rinnova e aggiungi una nuova finestra di account per renderlo più facile "
|
|
#~ "da usare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Possibility to add an account from a provider not listed in the shipped "
|
|
#~ "database"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Possibilità di aggiungere un account da un provider non elencato nel "
|
|
#~ "database spedito"
|
|
|
|
#~ msgid "Possibilty to edit an account"
|
|
#~ msgstr "Possibilità di modificare un account"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix python-dbus by using GDbus instead"
|
|
#~ msgstr "Ripara python-dbus utilizzando GDbus"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix the QRScanner on GNOME Shell"
|
|
#~ msgstr "Ripara la scansione Codice QR su GNOME Shell"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new entry for the account's username"
|
|
#~ msgstr "Aggiungere una nuova voce per il nome utente dell'account"
|
|
|
|
#~ msgid "Updated database of supported accounts"
|
|
#~ msgstr "Aggiornato il database di account supportati"
|
|
|
|
#~ msgid "HOTFIX: App not running in DE other than GNOME"
|
|
#~ msgstr "HOTFIX: App non funziona in DE diverse da GNOME"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
|
|
#~ msgstr "Rinominare il progetto in Authenticator"
|
|
|
|
#~ msgid "Cleaner code base"
|
|
#~ msgstr "Pulisci codice di base"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster startup"
|
|
#~ msgstr "Avvio più veloce"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove unneeded features"
|
|
#~ msgstr "Rimuovere funzionalità non necessarie"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to pyzbar instead of zbarlight"
|
|
#~ msgstr "Passare a pyzbar invece di zbarlight"
|
|
|
|
#~ msgid "Flatpak package"
|
|
#~ msgstr "Pacchetto Flatpak"
|
|
|
|
#~ msgid "@appid@"
|
|
#~ msgstr "@appid @"
|
|
|
|
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
|
#~ msgstr "Generatore di codice di autenticazione a due fattori."
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
#~ msgstr "Nome account"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Password"
|
|
#~ msgstr "Ripetere la Password"
|
|
|
|
#~ msgid "Behaviour"
|
|
#~ msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Mostra scorciatoie"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
|
#~ msgstr "Non ci sono ancora account …"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
|
#~ msgstr "aggiungi un nuovo account"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
|
#~ msgstr "Scansiona il codice QR"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in debug mode"
|
|
#~ msgstr "Avviare in modalità debug"
|
|
|
|
#~ msgid "Authenticator version number"
|
|
#~ msgstr "Numero di versione di Authenticator"
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Donazioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Impostazione predefinita"
|
|
|
|
#~ msgid "The One-Time Passwords expires in {} seconds"
|
|
#~ msgstr "Le One-time password scade in {} secondi"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
|
|
#~ msgstr "Non sono riuscito a generare il codice segreto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close the notification"
|
|
#~ msgstr "Blocca l'applicazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
|
#~ msgstr "Password di autenticazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
|
#~ msgstr "Password di autenticazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
|
#~ msgstr "Password di autenticazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Password"
|
|
#~ msgstr "Password"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON files"
|
|
#~ msgstr "File JSON"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge database of (290+) websites/applications"
|
|
#~ msgstr "Enorme database di siti Web/applicazioni (290 +)"
|
|
|
|
#~ msgid "Night mode"
|
|
#~ msgstr "Modalità notte"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/disable night mode within the application"
|
|
#~ msgstr "abilita / disabilita la modalità di notte nell'applicazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a dark theme, if possible"
|
|
#~ msgstr "Utilizzare un tema scuro, se possibile"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep your accounts safer "
|
|
#~ msgstr "Mantieni il tuo account più sicuro "
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Authenticator Password"
|
|
#~ msgstr "Password di autenticazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit {} - {}"
|
|
#~ msgstr "Modifica {} - {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication password was unset. Please restart the application"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La password di autenticazione è stata disattivata. Riavviare "
|
|
#~ "l'applicazione"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Authentication password is now enabled. Please restart the application."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La password di autenticazione è ora abilitata. Riavviare l'applicazione."
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "apri"
|
|
|
|
#~ msgid "Secret token"
|
|
#~ msgstr "Token d'accesso"
|
|
|
|
#~ msgid "zbar library is not found. QRCode scanner will be disabled"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La libreria Zbar non e' stata trovata. QRCode scanner verrà disabilitato"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Copia"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection mode"
|
|
#~ msgstr "Modalità di selezione"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on items to select them"
|
|
#~ msgstr "Clicca sulle voci per selezionarle"
|
|
|
|
#~ msgid "Old Password"
|
|
#~ msgstr "Vecchia Password"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase existing accounts"
|
|
#~ msgstr "Cancellare account esistenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Set up application authentication password"
|
|
#~ msgstr "Impostare la password di autenticazione dell'applicazione"
|
|
|
|
#~ msgid "The application needs to be restarted first."
|
|
#~ msgstr "L'applicazione necessita di essere riavviata."
|
|
|
|
#~ msgid "The existing accounts will be erased in 5 seconds"
|
|
#~ msgstr "Gli account esistenti verranno cancellati in 5 secondi"
|
|
|
|
#~ msgid "An account or more were removed."
|
|
#~ msgstr "Un account o più sono stati rimossi."
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Seleziona"
|