mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 16:54:45 +01:00
542 lines
18 KiB
Text
542 lines
18 KiB
Text
# Ukrainian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 12:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 17:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: src/application.rs:145 src/backup/freeotp.rs:18 src/backup/freeotp.rs:63
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Розпізнавач"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-factor Authentication"
|
||
msgstr "Двофакторне розпізнавання"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:148
|
||
msgid "Generate Two-Factor codes"
|
||
msgstr "Створення двофакторних кодів"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
#| msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TwoFactor;"
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;гноме;гном;жтека;гтк;"
|
||
"перевірка;2фа;автентифікація;розпізнавання;двофакторна;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
#| msgid "Default window position"
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Типова ширина вікна програми"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
#| msgid "Default window position"
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Типова висота вікна програми"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Темна тема"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
||
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
#| msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Автоблокування"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
#| msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Час очікування на автоблокування"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Блокувати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
|
||
"кількості хвилин."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
|
||
"for GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проста програма, яка генерує двофакторний код розпізнавання. Програму "
|
||
"створено для GNOME."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Можливості:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "QR code scanner"
|
||
msgstr "Засіб сканування QR-кодів"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Чудовий інтерфейс користувача"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
msgstr "Величезна база даних з понад 560 підтримуваних служб"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||
msgstr "Безпечне зберігання ваших пін-ключів замиканням даних програми паролем"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
#| msgid "Automatically fetch an image for services"
|
||
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "The possibility to add new services"
|
||
msgstr "Можливість додавати нові служби"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Dark theme and night light"
|
||
msgstr "Темна тема та пристосованість до роботи вночі"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
#| msgid "Settings Window"
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Головне вікно"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:12
|
||
msgid "Add a new account"
|
||
msgstr "Додавання нового облікового запису"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
#| msgid "Add a new account"
|
||
msgid "Sharing an account"
|
||
msgstr "Спільне використання облікового запису"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
|
||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:33
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
|
||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:73
|
||
#: data/resources/ui/account_qrcode_page.ui:50
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Надавач даних"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:74
|
||
msgid "The service provider"
|
||
msgstr "Надавач послуг служби"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:89
|
||
#: data/resources/ui/account_qrcode_page.ui:40
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Обліковий запис"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:103
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:118 data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Лічильник"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:143 data/resources/ui/provider_page.ui:120
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:155 data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Метод обчислення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:167 data/resources/ui/provider_page.ui:132
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Період"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:166
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Цифри"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Оприлюднення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:64
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:135
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:20
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:41
|
||
#| msgid "Save Password"
|
||
msgid "Set up a password"
|
||
msgstr "Встановіть пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:49
|
||
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
||
msgstr "Після встановлення пароля «Розпізнавач» запускатиметься заблокованим."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:67
|
||
#| msgid "Current Password:"
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Поточний пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:80
|
||
#| msgid "New Password:"
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:93
|
||
#| msgid "Delete Password"
|
||
msgid "Repeat Password"
|
||
msgstr "Повторіть пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:114
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||
#| msgid "General"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Вигляд"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
#| msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
||
msgid "Whether the application should use a dark theme"
|
||
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфіденційність"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
#| msgid "New Password:"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||
msgid "Set up a password to lock the application with"
|
||
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде заблоковано програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:52
|
||
#| msgid "Lock the application"
|
||
msgid "Auto Lock the application"
|
||
msgstr "Автоматично заблокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:65
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Час у хвилинах"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:86
|
||
#| msgid "Restore"
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:216
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервне копіювання"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:94 src/widgets/preferences/window.rs:223
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:84
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:98
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:99
|
||
msgid "Used to fetch the website icon if possible"
|
||
msgstr "Використовується для отримання піктограми сайта, якщо це можливо"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||
msgstr "Тривалість у секундах. Рекомендованим є значення 30"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Length of the generated code, recommended value is 6"
|
||
msgstr "Довжина створеного коду. Рекомендованим є значення 6"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:184
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Адреса довідки"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
#| msgid "Two-factor Authentication"
|
||
msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Як налаштувати двофакторне розпізнавання"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_all.ui:5
|
||
#| msgid "Provider"
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Надавачі даних"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:44
|
||
msgid "There are no accounts yet…"
|
||
msgstr "Ще не створено жодного облікового запису…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:76
|
||
msgid "Add a new account from the menu"
|
||
msgstr "Додайте новий обліковий запис з меню"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:102
|
||
msgid "Scan a QR Code"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Облікові записи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Scan QR"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
#| msgid "Lock the application"
|
||
msgid "_Lock the application"
|
||
msgstr "За_блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
#| msgid "Provider"
|
||
msgid "_Providers"
|
||
msgstr "_Провайдери"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
#| msgid "Preferences"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "About Authenticator"
|
||
msgstr "Про «Розпізнавач»"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:139
|
||
msgid "Authenticator is locked"
|
||
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:162
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Розблокувати"
|
||
|
||
#: src/application.rs:152
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:32 src/backup/andotp.rs:91
|
||
msgid "andOTP"
|
||
msgstr "andOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:36
|
||
#| msgid "in a plain-text JSON file"
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:95 src/backup/bitwarden.rs:20 src/backup/legacy.rs:33
|
||
#| msgid "from a plain-text JSON file"
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:16
|
||
msgid "Bitwarden"
|
||
msgstr "Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:67
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/legacy.rs:29
|
||
#| msgid "Authenticator"
|
||
msgid "Authenticator (Old)"
|
||
msgstr "Розпізнавач (старий)"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:219 src/widgets/preferences/window.rs:226
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:227
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "Програма для двофакторного розпізнавання"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Головне вікно — порожній стан"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Головне вікно — список облікових записів"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Нічне світло"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
|
||
#~ msgstr "Увімкнути двофакторне розпізнавання для цього облікового запису"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Password"
|
||
#~ msgstr "Змінити пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "No results found"
|
||
#~ msgstr "Нічого не знайдено"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Запустити в зневаджувальному режимі"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Типовий"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid QR code"
|
||
#~ msgstr "Некоректний QR-код"
|
||
|
||
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
|
||
#~ msgstr "Строк дії одноразових паролів обмежено {} секундами"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
|
||
#~ msgstr "Не вдалося створити секретний код"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "Пін-код {} було скопійовано до буфера обміну даними"
|
||
|
||
#~ msgid "The account was updated successfully"
|
||
#~ msgstr "Обліковий запис успішно оновлено"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Закрити сповіщення"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Хочете вилучити пароль для розпізнавання?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пароль для розпізнавання захищає конфіденційні дані ваших облікових "
|
||
#~ "записів."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "файли JSON"
|