Authenticator/po/eu.po
Asier Sarasua Garmendia ea4301fbb8 Update Basque translation
2022-03-06 10:33:49 +00:00

703 lines
20 KiB
Text

# Basque translation for authenticator.
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:138 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Bi faktoreko autentifikazioa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:141
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Sortu bi faktoreko kodeak"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Egiaztapena;2FA;Autentifikazioa;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Maximizatutako leihoaren portaera lehenetsia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modu iluna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Blokeo automatikoa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren denbora-muga"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Blokeatu aplikazioa X minutu ondoren inaktibo badago"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Bi faktoreko autentifikazio-kodeak sortzeko aplikazio sinplea."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Eginbideak:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr "Denboran oinarritua/Kontagailuan oinarritua/Steam metodoen euskarria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmoen euskarria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "QR kodeen eskanerra kamera bat erabilita edo pantaila-argazki bat erabilita"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "Blokeatu aplikazioa pasahitz batekin"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Interfaze grafiko ederra"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgstr "Babeskopia egin/leheneratu aplikazio ezagunetatik, adibidez FreeOTP+, andOTP"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Main Window"
msgstr "Leiho nagusia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Gehitu kontu berria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Gehitu hornitzaile berria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
msgid "Account Details"
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Babeskopien/leheneratzeen formatuen euskarria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:218
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Pantaila-argazkia"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:54
msgid "Go Back"
msgstr "Joan atzera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "_Add"
msgstr "G_ehitu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:61
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kodea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
msgid "Token issuer"
msgstr "Token-jaulkitzailea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: data/resources/ui/account_add.ui:130
msgid "Token"
msgstr "Tokena"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
msgid "Counter"
msgstr "Kontagailua"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
msgid "Computing Method"
msgstr "Kalkulu-metodoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
msgid "Period"
msgstr "Tartea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Iraupena segundotan pasahitza eguneratu arte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Sortutako kodearen luzera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
msgid "How to Set Up"
msgstr "Nola konfiguratu"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "_Xehetasunak"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
#: data/resources/ui/account_row.ui:86
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Ez da kamerarik aurkitu"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Pantaila-argazki batetik"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Authenticator aplikazioa blokeatuta abiaraziko da pasaesaldia ezarri ondoren."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Uneko pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
msgid "New Passphrase"
msgstr "Pasaesaldi berria"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Errepikatu pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "Modu i_luna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Denbora minututan"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Babeskopia/Leheneratu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
msgid "Select a _File"
msgstr "Hautatu _fitxategi bat"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Hornitzaile-ikonoa atzitzeko erabilia"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Kontagailuan oinarritutako kalkulu-metodorako balio lehenetsia"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
msgid "Help URL"
msgstr "Laguntzarako URLa"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Hornitzailea konfiguratzeko argibideak"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Hornitzaileak"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "New Provider"
msgstr "Hornitzaile berria"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:101
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Ez dago emaitzarik"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren hornitzailerik."
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren konturik edo hornitzailerik."
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "Kontu berria"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "Erakutsi hornitzaileen zerrenda"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "B_lokeatu aplikazioa"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "H_ornitzaileak"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "Authenticator aplikazioari _buruz"
#: data/resources/ui/window.ui:95
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator blokeatuta dago"
#: data/resources/ui/window.ui:123
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
msgid "New Account"
msgstr "Kontu berria"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: data/resources/ui/window.ui:192
msgid "No Accounts"
msgstr "Ez dago konturik"
#: data/resources/ui/window.ui:193
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Hasteko, gehitu kontu bat edo eskaneatu QR kode bat."
#: src/application.rs:145
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batean"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batetik"
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Kontu ezezaguna"
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Jaulkitzaile ezezaguna"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batean"
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_thenticator (zaharra)"
#: src/models/algorithm.rs:56
msgid "Counter-based"
msgstr "Kontagailuan oinarritua"
#: src/models/algorithm.rs:57
msgid "Time-based"
msgstr "Denboran oinarritua"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:129
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:171
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token baliogabea"
#: src/widgets/window.rs:313
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:242
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasaesaldi okerra"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Gakoa / Pasaesaldia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ganbera korazatua deszifratzeko erabiliko den gakoa"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ganbera korazatua zifratzeko erabiliko den gakoa"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/widgets/providers/page.rs:180
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Hornitzailea editatzen: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:318
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: src/widgets/providers/page.rs:353
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#~ msgid "Copy PIN to clipboard"
#~ msgstr "Kopiat PINa arbelean"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Gehiago"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Kaptura pantaila-argazki batetik"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Bi faktoreko autentifikaziorako aplikazioa"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "QR kodeen eskanerra"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "560 zerbitzu baino gehiago onartzen dituen datu-base erraldoia"
#~ msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Atzitu automatikoki irudi bat zerbitzuetarako, haien ikono txikia "
#~ "erabilita"
#~ msgid "The possibility to add new services"
#~ msgstr "Zerbitzu gehiago gehitzeko aukera"
#~ msgid "Dark theme and night light"
#~ msgstr "Gai iluna eta gaueko argia"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Leiho nagusia - egoera hutsa"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Leiho nagusia - kontuen zerrenda"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Gaueko argia"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Gaitu automatikoki modu iluna gauean"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Kontuaren izena"
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Gaitu 2FA kontu honetarako"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Baieztatu pasahitz berria:"
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "Ezabatu pasahitza"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu"
#~ msgid "There are no accounts yet…"
#~ msgstr "Ez dago konturik oraindik…"
#~ msgid "Add a new account from the menu"
#~ msgstr "Gehitu kontu berria menutik"
#~ msgid "Scan a QR Code"
#~ msgstr "Eskaneatu QR kodea"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Abiarazi arazteko modua"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Egin dohaintza"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Lehenetsia"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Denbora bateko pasahitzak {} segundotan iraungiko dira"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Ezin izan da kode sekretua sortu"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "{} kontuaren PINa arbelean kopiatu da"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "Kontua ongi eguneratu da"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desegin"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Itxi jakinarazpena"
#~ msgid "Save Password"
#~ msgstr "Gorde pasahitza"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Autentifikazio-pasahitza kendu nahi duzu?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr "Autentifikazio-pasahitzak zure kontuen pribatutasuna sendotzen du."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "JSON fitxategiak"