Authenticator/po/ka.po
2023-04-09 02:22:29 +00:00

725 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation for authenticator.
# Copyright (C) 2023 authenticator's authors.
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 01:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 04:21+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "2FA ავთენტიკაცია"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "2FA კოდის გენერაცია"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგრძე"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "ფანჯრის ქცევა სრულად გაშლისას"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "მუქი რეჟიმი"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "გამოვიყენო თუ არა მუქი თემა."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "ავტომატური ბლოკი"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "ჩაიკეტება აპლიკაცია ავტომატურად, თუ არა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "ავტომატური დაბლოკვის ვადა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "აპლიკაციის უქმობისას მისი ჩაკეტვა X წუთის შემდეგ"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons"
msgstr "რჩეული ხატულების გადმოწერა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "უნდა სცადოს აპლიკაციამ მომწოდებლებისთვის ხატულების მოძებნა, თუ არა."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "რჩეული ხატულების გადმოწერა შეზღუდული შეერთებების დროსაც"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "უნდა გადმოწეროს აპლიკაციამ ხატულები შეზღუდული შეერთებისას, თუ არა."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "მარტივი აპლიკაცია 2FA კოდების დასაგენერირებლად."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "თვისებები:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 ალგორითმების მხარდაჭერა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
msgstr "QR კოდის სკანერი კამერით ან ეკრანის ანაბეჭდით"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Lock the application with a password"
msgstr "აპლიკაციის პაროლით დაბლოკვა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Beautiful UI"
msgstr "ლამაზ ინტერფეისი"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr "GNOME Shell-ის ძიების პროვაიდერი"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "მთავარი ფანჯარა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:28
msgid "Add a New Account"
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "ახალი მომწოდებლის დამატება"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "ანგარშის დეტალები"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "მარქაფი/აღდგენის ფორმატების მხარდაჭერა"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:330
msgid "_Camera"
msgstr "_კამერა"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:336
msgid "_Screenshot"
msgstr "_ეკრანის ანაბეჭდი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR კოდის სურათი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:49
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: data/resources/ui/account_add.ui:54
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"
#: data/resources/ui/account_add.ui:66 src/widgets/preferences/window.rs:324
msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR კოდის სკანირება"
#: data/resources/ui/account_add.ui:105
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
msgid "Provider"
msgstr "სერვისის მომწოდებელი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:106
msgid "Token issuer"
msgstr "კოდის გამომცემელი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:120
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
msgid "Account"
msgstr "ანგარიში"
#: data/resources/ui/account_add.ui:126
msgid "Token"
msgstr "ტოკენი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:133
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Counter"
msgstr "მთვლელი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:158
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Algorithm"
msgstr "ალგორითმი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:170
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
msgid "Computing Method"
msgstr "გამოთვლის მეთოდი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:182
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Period"
msgstr "პერიოდი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "ხანგრძლივობა წამებში მომდევნო პაროლის განახლებამდე"
#: data/resources/ui/account_add.ui:195
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Length of the generated code"
msgstr "გენერირებული კოდის სიგრძე"
#: data/resources/ui/account_add.ui:208
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
msgid "Website"
msgstr "ვებგვერდი"
#: data/resources/ui/account_add.ui:213
msgid "How to Set Up"
msgstr "როგორ მოვირგოთ"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "_დამუშავება"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "მთვლელის გაზრდა"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "PIN კოდის ბაფერში კოპირება"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "კამერის გარეშე"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_ეკრანის ანაბეჭდიდან"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "საკვანძო ფრაზის მორგება"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "ავთენტიფიკატორი დაიწყებს ჩაკეტვას საიდუმლო ფრაზის დაყენების შემდეგ."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
msgid "Current Passphrase"
msgstr "მიმდინარე საკვანძო ფრაზა"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
msgid "New Passphrase"
msgstr "ახალი საკვანძო ფრაზა"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "საკვანძო ფრაზის გაზიარება"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
msgid "_Reset"
msgstr "_გადატვირთვა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "გარეგნობა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_მუქი რეჟიმი"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "გამოვიყენო თუ არა მუქი თემა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
msgid "_Passphrase"
msgstr "­_საკვანძო ფრაზა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "დააყენეთ საიდუმლო ფრაზა, რომ ჩაკეტოთ პროგრამა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_აპლიკაციის ავტომატური ჩაკეტვა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "ჩაიკეტება აპლიკაცია ავტომატურად, თუ არა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "ავტომატური დაბლოკვის _ვადა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "დრო წუთებში"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_რჩეული ხატულების გადმოწერა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "ვებსაიტის ხატულის ავტომატური გადმოწერის ცდა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_გაზომვადი შეერთება"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
msgid "Backup/Restore"
msgstr "მარქაფი/აღდგენა"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:504
msgid "Backup"
msgstr "მარქაფი"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:512
msgid "Restore"
msgstr "აღდგენა"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
msgid "Select a _File"
msgstr "აირჩიეთ _ფაილი"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr ""
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
msgid "Help URL"
msgstr "დახმარების URL"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "მომწოდებლები"
#. FIXME: replace with something that works
#. imp.image.set_provider(None);
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:229
msgid "New Provider"
msgstr "ახალი მომწოდებელი"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:265
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr ""
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
msgid "No Provider Selected"
msgstr "მომწოდებლის გარეშე"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "აირჩიეთ მომწოდებელი ან შექმენით ახალი"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "ჩაკეტვა"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Account"
msgstr "ახალი ანგარიში"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Providers List"
msgstr "მომწოდებლების სიის ჩვენება"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr "_აპლიკაციის დაბლოკვა"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_მომწოდებლები"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_მორგება"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "Authenticator-ის _შესახებ"
#: data/resources/ui/window.ui:101
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator-ი დაბლოკილია"
#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "_Unlock"
msgstr "_განბლოკვა"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:217
msgid "New Account"
msgstr "ახალი ანგარიში"
#: data/resources/ui/window.ui:185 data/resources/ui/window.ui:259
msgid "Main Menu"
msgstr "მთავარი მენიუ"
#: data/resources/ui/window.ui:196
msgid "No Accounts"
msgstr "ანგარიშების გარეშე"
#: data/resources/ui/window.ui:197
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "ჯერ დაამატეთ ანგარიში ან დაასკანირეთ QR კოდი."
#: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "ანგარიშები წარმატებით აღდგა"
#: src/application.rs:110
msgid "translator-credits"
msgstr "მთარგმნელის შესახებ"
#: src/application.rs:389 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "ერთჯერადი პაროლი კოპირებულია"
#: src/application.rs:390
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "პაროლი წარმატებით დაკოპირდა"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:394 src/backup/aegis.rs:438
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:398
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#: src/backup/aegis.rs:442
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "უბრალო ტექსტურ JSON ფაილში"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:122
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:126 src/backup/bitwarden.rs:127 src/backup/legacy.rs:40
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "უბრალო ტექსტური JSON ფაილიდან"
#: src/backup/bitwarden.rs:45
msgid "Unknown account"
msgstr "უცნობი ანგარიში"
#: src/backup/bitwarden.rs:53
msgid "Unknown issuer"
msgstr "უცნობი გამომცემელი"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:123
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:21
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:25
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr ""
#: src/backup/freeotp.rs:58
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:62
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr ""
#: src/backup/google.rs:23
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:27
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator- ის მიერ გენერირებული QR კოდიდან"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_thenticator (მოძველებული)"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr ""
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr ""
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "ნაკადი"
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/providers/page.rs:312
msgid "Image"
msgstr "ასლი"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
msgid "Select QR Code"
msgstr "აირჩიეთ QR კოდი"
#: src/widgets/accounts/add.rs:312
msgid "Invalid Token"
msgstr "არასწორი კოდი"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "არასწორი პაროლი"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:178
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:220
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "არასწორი საიდუმლო ფრაზა"
#: src/widgets/preferences/window.rs:218 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "გასაღები / კოდური ფრაზა"
#: src/widgets/preferences/window.rs:219
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "საცავის გასაშიფრად გამოყენებული გასაღები"
#: src/widgets/preferences/window.rs:235 src/widgets/preferences/window.rs:312
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: src/widgets/preferences/window.rs:297
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "საცავის დასაშიფრად გამოყენებული გასაღები"
#: src/widgets/preferences/window.rs:383 src/widgets/preferences/window.rs:414
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "ანგარიშების აღდგენის შეცდომა"
#: src/widgets/preferences/window.rs:394
msgid "Something went wrong"
msgstr "რაღაც არასწორად ხდება"
#: src/widgets/preferences/window.rs:420
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "QR კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:255
msgid "Provider created successfully"
msgstr "მომწოდებელი წარმატებით შეიქმნა"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:265
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "მომწოდებელი წარმატებით განახლდა"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:281
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "მომწოდებელი წარმატებით წაიშალა"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "მომწოდებლის ჩასწორება: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:345
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "გამოიყენება მომწოდებლის ხატულის გამოსათხოვად"
#~ msgid "Provider setup instructions"
#~ msgstr "მომწოდებლის მორგების ინსტრუქციები"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "_არჩევა"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "გაუქმება"