mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 16:54:45 +01:00
547 lines
18 KiB
Text
547 lines
18 KiB
Text
# Ukrainian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 00:34+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 09:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: src/application.rs:145
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Розпізнавач"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-factor Authentication"
|
||
msgstr "Двофакторне розпізнавання"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:148
|
||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||
msgstr "Створення двофакторних кодів"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;гноме;гном;жтека;гтк;"
|
||
"перевірка;2фа;автентифікація;розпізнавання;двофакторна;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Типова ширина вікна програми"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Типова висота вікна програми"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Темна тема"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether the application should use a dark theme."
|
||
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Автоблокування"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Час очікування на автоблокування"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Блокувати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
|
||
"кількості хвилин."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
|
||
"for GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проста програма, яка генерує двофакторний код розпізнавання. Програму "
|
||
"створено для GNOME."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Можливості:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "QR code scanner"
|
||
msgstr "Засіб сканування QR-кодів"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Чудовий інтерфейс користувача"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
msgstr "Величезна база даних з понад 560 підтримуваних служб"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
|
||
msgstr "Безпечне зберігання ваших пін-ключів замиканням даних програми паролем"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "The possibility to add new services"
|
||
msgstr "Можливість додавати нові служби"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Dark theme and night light"
|
||
msgstr "Темна тема та пристосованість до роботи вночі"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Головне вікно"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:12
|
||
msgid "Add a new account"
|
||
msgstr "Додавання нового облікового запису"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Sharing an account"
|
||
msgstr "Спільне використання облікового запису"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
|
||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:33
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Д_одати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:46
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:80
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:50
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Надавач даних"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:81
|
||
msgid "The service provider"
|
||
msgstr "Надавач послуг служби"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:40
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Обліковий запис"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:110
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:124 data/resources/ui/provider_page.ui:156
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Лічильник"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:149 data/resources/ui/provider_page.ui:127
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:161 data/resources/ui/provider_page.ui:119
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Метод обчислення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:173 data/resources/ui/provider_page.ui:139
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Період"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:185 data/resources/ui/provider_page.ui:173
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Цифри"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:60
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:203
|
||
msgid "How to setup"
|
||
msgstr "Як налаштувати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
|
||
msgid "D_etails"
|
||
msgstr "П_одробиці"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "Перей_менувати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "В_илучити"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:64
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:135
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:20
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "З_берегти"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:42
|
||
msgid "Set up a password"
|
||
msgstr "Встановіть пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
|
||
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
|
||
msgstr "Після встановлення пароля «Розпізнавач» запускатиметься заблокованим."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:68
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Поточний пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:81
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:94
|
||
msgid "Repeat Password"
|
||
msgstr "Повторіть пароль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:115
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "С_кинути"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Вигляд"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:23
|
||
msgid "_Dark Theme"
|
||
msgstr "_Темна тема"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:26
|
||
msgid "Whether the application should use a dark theme"
|
||
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфіденційність"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:41
|
||
msgid "_Password"
|
||
msgstr "Па_роль"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
||
msgid "Set up a password to lock the application with"
|
||
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде заблоковано програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:55
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_Автоматично заблокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
||
msgid "Auto lock _Timeout"
|
||
msgstr "_Час очікування на автоблокування"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Час у хвилинах"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:91
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:94 src/widgets/preferences/window.rs:208
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервне копіювання"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:99 src/widgets/preferences/window.rs:215
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:91
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Used to fetch the website icon if possible"
|
||
msgstr "Використовується для отримання піктограми сайта, якщо це можливо"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:140
|
||
msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
|
||
msgstr "Тривалість у секундах. Рекомендованим є значення 30"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
|
||
#| msgid "Length of the generated code, recommended value is 6"
|
||
msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
|
||
msgstr "Довжина створеного коду. Рекомендованим є значення 6"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Адреса довідки"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
|
||
msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Як налаштувати двофакторне розпізнавання"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Надавачі даних"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:44
|
||
msgid "There are no accounts yet…"
|
||
msgstr "Ще не створено жодного облікового запису…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:76
|
||
msgid "Add a new account from the menu"
|
||
msgstr "Додайте новий обліковий запис з меню"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:102
|
||
msgid "Scan a QR Code"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Облікові записи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Scan QR"
|
||
msgstr "Сканувати QR-код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the application"
|
||
msgstr "За_блокувати програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Надавачі даних"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Налаштування"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:150
|
||
msgid "Authenticator is locked"
|
||
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:173
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Розблокувати"
|
||
|
||
#: src/application.rs:152
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:31
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:35
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:90
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:94 src/backup/bitwarden.rs:20 src/backup/legacy.rs:33
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:16
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Розпізнавач"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:63
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "Р_озпізнавач"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:67
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/legacy.rs:29
|
||
msgid "Au_thenticator (Old)"
|
||
msgstr "Роз_пізнавач (старий)"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:218
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:212 src/widgets/preferences/window.rs:219
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#~| msgid "Share"
|
||
#~ msgid "_Share"
|
||
#~ msgstr "_Оприлюднення"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Додати"
|
||
|
||
#~| msgid "Provider"
|
||
#~ msgid "_Providers"
|
||
#~ msgstr "_Провайдери"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "Програма для двофакторного розпізнавання"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Головне вікно — порожній стан"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Головне вікно — список облікових записів"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Нічне світло"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
|
||
#~ msgstr "Увімкнути двофакторне розпізнавання для цього облікового запису"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Підтвердження нового пароля:"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Password"
|
||
#~ msgstr "Змінити пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "No results found"
|
||
#~ msgstr "Нічого не знайдено"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Запустити в зневаджувальному режимі"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Типовий"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid QR code"
|
||
#~ msgstr "Некоректний QR-код"
|
||
|
||
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
|
||
#~ msgstr "Строк дії одноразових паролів обмежено {} секундами"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
|
||
#~ msgstr "Не вдалося створити секретний код"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "Пін-код {} було скопійовано до буфера обміну даними"
|
||
|
||
#~ msgid "The account was updated successfully"
|
||
#~ msgstr "Обліковий запис успішно оновлено"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Закрити сповіщення"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Хочете вилучити пароль для розпізнавання?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пароль для розпізнавання захищає конфіденційні дані ваших облікових "
|
||
#~ "записів."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "файли JSON"
|