Authenticator/po/uk.po
2020-12-20 07:36:04 +00:00

547 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation for authenticator.
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: src/application.rs:145
msgid "Authenticator"
msgstr "Розпізнавач"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Двофакторне розпізнавання"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:148
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Створення двофакторних кодів"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;TwoFactor;гноме;гном;жтека;гтк;"
"перевірка;2фа;автентифікація;розпізнавання;двофакторна;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Типова ширина вікна програми"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Типова висота вікна програми"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Темна тема"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Автоблокування"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Час очікування на автоблокування"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr ""
"Блокувати програму, якщо у ній не виконується ніяких дій протягом вказаної "
"кількості хвилин."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Simple application that generates a two-factor authentication code, created "
"for GNOME."
msgstr ""
"Проста програма, яка генерує двофакторний код розпізнавання. Програму "
"створено для GNOME."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Можливості:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "QR code scanner"
msgstr "Засіб сканування QR-кодів"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Чудовий інтерфейс користувача"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
msgstr "Величезна база даних з понад 560 підтримуваних служб"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password"
msgstr "Безпечне зберігання ваших пін-ключів замиканням даних програми паролем"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgstr ""
"Автоматичне отримання зображень для служб з використанням їхніх піктограм"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "The possibility to add new services"
msgstr "Можливість додавати нові служби"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark theme and night light"
msgstr "Темна тема та пристосованість до роботи вночі"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:12
msgid "Add a new account"
msgstr "Додавання нового облікового запису"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Sharing an account"
msgstr "Спільне використання облікового запису"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:33
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
#: data/resources/ui/account_add.ui:46
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/account_add.ui:80
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:50
msgid "Provider"
msgstr "Надавач даних"
#: data/resources/ui/account_add.ui:81
msgid "The service provider"
msgstr "Надавач послуг служби"
#: data/resources/ui/account_add.ui:96
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:40
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: data/resources/ui/account_add.ui:110
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:124 data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:149 data/resources/ui/provider_page.ui:127
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:161 data/resources/ui/provider_page.ui:119
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:173 data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:185 data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:60
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:203
msgid "How to setup"
msgstr "Як налаштувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "П_одробиці"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_row.ui:64
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
#: data/resources/ui/account_row.ui:135
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:20
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:42
msgid "Set up a password"
msgstr "Встановіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
msgstr "Після встановлення пароля «Розпізнавач» запускатиметься заблокованим."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:68
msgid "Current Password"
msgstr "Поточний пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:81
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:94
msgid "Repeat Password"
msgstr "Повторіть пароль"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:115
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: data/resources/ui/preferences.ui:23
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Темна тема"
#: data/resources/ui/preferences.ui:26
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Чи слід віддавати перевагу у програмі темній темі"
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: data/resources/ui/preferences.ui:41
msgid "_Password"
msgstr "Па_роль"
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Set up a password to lock the application with"
msgstr "Встановіть пароль, за допомогою якого буде заблоковано програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:55
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "_Автоматично заблокувати програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Чи слід автоматично блокувати програму"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto lock _Timeout"
msgstr "_Час очікування на автоблокування"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Час у хвилинах"
#: data/resources/ui/preferences.ui:91
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:94 src/widgets/preferences/window.rs:208
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:99 src/widgets/preferences/window.rs:215
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:91
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Used to fetch the website icon if possible"
msgstr "Використовується для отримання піктограми сайта, якщо це можливо"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:140
msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
msgstr "Тривалість у секундах. Рекомендованим є значення 30"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
#| msgid "Length of the generated code, recommended value is 6"
msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
msgstr "Довжина створеного коду. Рекомендованим є значення 6"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
msgstr "Як налаштувати двофакторне розпізнавання"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Надавачі даних"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:44
msgid "There are no accounts yet…"
msgstr "Ще не створено жодного облікового запису…"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:76
msgid "Add a new account from the menu"
msgstr "Додайте новий обліковий запис з меню"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:102
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan QR"
msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the application"
msgstr "За_блокувати програму"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "_Надавачі даних"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "Authenticator is locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:173
msgid "_Unlock"
msgstr "_Розблокувати"
#: src/application.rs:152
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/backup/andotp.rs:31
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:35
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "До звичайного текстового файла JSON"
#: src/backup/andotp.rs:90
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:94 src/backup/bitwarden.rs:20 src/backup/legacy.rs:33
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Зі звичайного текстового файла JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:16
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Розпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "До звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Р_озпізнавач"
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Зі звичайного текстового файла, сумісного з FreeOTP+"
#: src/backup/legacy.rs:29
msgid "Au_thenticator (Old)"
msgstr "Роз_пізнавач (старий)"
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:218
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212 src/widgets/preferences/window.rs:219
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#~| msgid "Share"
#~ msgid "_Share"
#~ msgstr "_Оприлюднення"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"
#~| msgid "Provider"
#~ msgid "_Providers"
#~ msgstr "_Провайдери"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Програма для двофакторного розпізнавання"
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Головне вікно — порожній стан"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Головне вікно — список облікових записів"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Нічне світло"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі."
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Увімкнути двофакторне розпізнавання для цього облікового запису"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Змінити"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Підтвердження нового пароля:"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Змінити пароль"
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Нічого не знайдено"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Запустити в зневаджувальному режимі"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий"
#~ msgid "Invalid QR code"
#~ msgstr "Некоректний QR-код"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Строк дії одноразових паролів обмежено {} секундами"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Не вдалося створити секретний код"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Пін-код {} було скопійовано до буфера обміну даними"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "Обліковий запис успішно оновлено"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Закрити сповіщення"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Хочете вилучити пароль для розпізнавання?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Пароль для розпізнавання захищає конфіденційні дані ваших облікових "
#~ "записів."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "файли JSON"