mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
797 lines
23 KiB
Text
797 lines
23 KiB
Text
# Slovenian translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
#
|
||
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2020–2022.
|
||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022-2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 22:07+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: sl_SI\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Overjevalnik"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Dvostopenjsko overjanje"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:94
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "Ustvari dvostopenjske overitvene kode"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Verifikacija;2FA;Authentication;OTP;TwoFactor;Overitev;"
|
||
"Dvostopenjsko;Autentifikator;overjanje;overjevalnik;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Privzeta širina okna"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Privzeta višina okna"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Obnašanje privzeto razpetega okna"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Samodejno zaklepanje"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Ali naj se program samodejno zaklene"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Časovni zamik zaklepanja"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Zakleni program ob nedejavnosti po X minutah"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Prenesi zaznamke (favikone)"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "Ali naj program poskusi najti ikono za ponudnike."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Prenesi zaznamke (favikone) prek omejenih povezav"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr "Ali naj prenese prenese zaznamke (favikone) preko omejene povezave."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "Program za ustvarjanje dvostopenjskih overitvenih kod."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Zmožnosti:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Podpora za Steam, časovno, števčno zaklepanje"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "Podpora algoritmom SHA1/SHA256/SHA512"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "Bralnik kode QR s kamero ali prek zajete slike zaslona"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Zaklepanje programa z geslom"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Prefinjen grafični vmesnik"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "Ponudnik iskanja GNOME Shell"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varnostno kopiranje/obnovitev s podporo uveljavljenih programov, kot so "
|
||
"FreeOTP+, Aegis (šifrirano/navadno besedilo), andOTP in Overjevalnik Google "
|
||
"(Google Authenticator)."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Glavno okno"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Dodaj račun"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Dodaj novega ponudnika"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Podpora zapisom varnostnega kopiranja in obnovitve"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Zaslonska slika"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "Slika kode _QR"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Dodaj"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Preberi kodo QR"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Ponudnik"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Izdajatelj žetona"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Račun"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Žeton"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Števec"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritem"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Način računanja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Obdobje"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:149
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Čas v sekundah do naslednje posodobitve gesla"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:159
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Števke"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:160
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Dolžina ustvarjene kode"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:170
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Spletna stran"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Kako nastaviti program"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:234
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:246
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Ustvari ponudnika"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Shrani"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Izbriši"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoč"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Povečaj števec"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiraj kodo PIN v odložišče"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:36
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Ni zaznane kamere"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:39
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Iz zaslonske slike"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Napaka tajne storitve"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Overjevalnik se pri upravljanju vaših občutljivih podatkov o seji zanaša na "
|
||
"ponudnika tajnih storitev, pri poskusu shranjevanja ali pridobivanja vaše "
|
||
"seje pa je prišlo do napake."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tukaj je nekaj stvari, ki vam lahko pomagajo pri reševanju težav s tajno "
|
||
"storitvijo:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prepričajte se, da imate nameščenega ponudnika tajnih storitev, kot je gnome-"
|
||
"keyring."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr "Preverite, ali imate privzeti obesek za ključe in ali je odklenjen."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za več podrobnosti preverite zapisnike programov in dokumentacijo "
|
||
"distribucije."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Splošno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Zasebnost"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Nastavi šifrirno geslo za zaklepanje uporabe programa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_Samodejno zakleni program"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Ali naj se program samodejno zaklene"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_Časovni zamik zaklepanja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Čas v minutah"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Omrežje"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Prenesi zaznamke (favikone)"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Samodejno poskusi pridobiti ikono spletnega mesta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "_Omejena povezava"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Pridobi ikono spletnega mesta prek omejene povezave"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Ustvari kopijo/Obnovi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Varnostna kopija"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Obnovi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Ustvari geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Nastavi šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Program bo po nastavitvi šifrirnega gesla vedno zagnan zaklenjen."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Trenutno šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Novo šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Ponovi šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Ponastavi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Izbor _datoteke"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Privzeta vrednost za števčni način"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Naslov URL pomoči"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Ponudniki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:31 src/widgets/providers/page.rs:209
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Nov ponudnik"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:207
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:228
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Iskanje"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Poišči …"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:96
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Ni mogoče najti ponudnika na poizvedbo."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:141
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Ponudnik ni izbran"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:142
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Izberite ponudnika ali ustvarite novega"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Ni mogoče najti računa oziroma ponudnika za poizvedbo."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Splošno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tipkovne bližnjice"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Zaklene program"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Konča program"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Odpre račune"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nov račun"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Odpre iskalno okno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Pokaže seznam ponudnikov"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Zakleni program"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Ponudniki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Nastavitve"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_O Programu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Overjevalnik je zaklenjen"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Odkleni"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Računi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Nov račun"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Glavni meni"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Ni odprtih računov"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Najprej dodajte račun oziroma uporabite kodo QR."
|
||
|
||
#: src/application.rs:77
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Računi so bili uspešno obnovljeni"
|
||
|
||
#: src/application.rs:103
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>,Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Kopirano enkratno geslo"
|
||
|
||
#: src/application.rs:393
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Geslo je bilo uspešno kopirano"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"V datoteko JSON, ki vsebuje polja z navadnim besedilom ali šifrirana polja"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Iz datoteke JSON z navadnim besedilom ali šifriranimi polji"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "V besedilno datoteko JSON"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Iz besedne datoteke JSON"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Neznan račun"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Naznan izdajatelj"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Overjevalnik"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "V besedno datoteko, skladno z zapisom FreeTOP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "O_verjevalnik"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Iz besedne datoteke, skladne z zapisom FreeTOP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Iz besedne datoteke JSON, skladne z zapisom FreeTOP+"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Overjevalnik Google"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Iz QR-kode, ki jo ustvari Overjevalnik Google"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Ove_rjevalnik (opuščeno)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "Iz izvoza ZIP, ki ga ustvari Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Števčno"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Časovno"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "S Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:128
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:292
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slika"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Izberite kodo QR"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:295
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Neveljaven žeton"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:127
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:128
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "To dejanje je nepovratno"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:132
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:172
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:214
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Napačno šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Ključ / Šifrirno geslo"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Izbor datoteke"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Obnovitev iz kamere je spodletela"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Obnovitev s posnetka zaslona je spodletela"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Obnovitev iz slike je spodletela"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Obnovitev iz datoteke je spodletela"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:235
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Ponudnik je bil uspešno ustvarjen"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:245
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Ponudnik je uspešno posodobljen"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Ponudnik je uspešno odstranjen"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:186
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Urejanje ponudnika: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:325
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Ponudnik že ima dodeljene račune, najprej je treba te odstraniti."
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Napačno geslo"
|