mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
810 lines
25 KiB
Text
810 lines
25 KiB
Text
# Serbian translation of authenticator.
|
||
# Copyright © 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2018.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2021–20-2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-11 03:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:130 src/main.rs:45
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Потврђивач"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Двофакторни потврђивач"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:133
|
||
msgid "Generate Two-Factor Codes"
|
||
msgstr "Створите двофакторне шифре"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гном;Гтк;потврђивач;2ФА;идентитет;ОТП;ТОТП;Gnome;GTK;Verification;2FA;"
|
||
"Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Основна ширина прозора"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Основна висина прозора"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Основно понашање увећаног прозора"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Тамни режим"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
||
msgstr "Да ли програм треба да користи тамни режим."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Самозакључавање"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Да ли ће програм сам да се закључа или неће"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Време самозакључавања"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Програм ће се закључати након мировања од Х минута"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "Једноставан програм за стварање шифара за двофакторног потврђивача."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Одлике:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "Подршка метода занованих на времену/бројачу/Steam-у"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "Подршка алгоритама SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "Скенирање QR кода коришћењем фото-апарата или снимка екрана"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Закључавање програма лозинком"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Лепо корисничко сучеље"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "Достављач претраге Гномове шкољке"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#| msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прављење/враћање резерве из/у познате програме као што је „FreeOTP+“, "
|
||
"„Aegis“ (шифровано / обичан текст), „andOTP“, „Google Authenticator“"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Главни прозор"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Додајте нови налог"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Додајте новог достављача"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Детаљи о налогу"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Подршка формата прављења/враћања резерви"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:271
|
||
msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
msgstr "Билал Елмусауи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:351
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Фото-апарат"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:357
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_Снимак екрана"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Иди назад"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Додај"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:345
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Скенирај QR код"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Достављач"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Издавач скупине"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:117
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Налог"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:132
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Скупина"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:147
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:212
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Бројач"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:172
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:178
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритам"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:164
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Метода израчунавања"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:195
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:196
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Трајање у секундама до следећег освежавања лозинке"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:229
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Цифара"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:210 data/resources/ui/provider_page.ui:230
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Дужина створене шифре"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:227
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Како поставити"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Уреди"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Сачувај"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:264
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Обриши"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
|
||
#| msgid "Help URL"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Повећај бројач"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Умножи ПИН у оставу"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:44
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Нисам нашао камерицу"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:47
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "_Из снимка екрана"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Постави лозинку"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Потврђивач ће се покренути закључан након постављања лозинке."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Тренутна лозинка"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:66
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:80
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Поновите лозинку"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:102
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Поново постави"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Dark Mode"
|
||
msgstr "_Тамни режим"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
|
||
msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||
msgstr "Да ли програм треба да користи тамни режим"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Приватност"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_Лозинка"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Поставите лозинку за закључавање програма"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_Сам закључај програм"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Да ли ће се програм сам закључати"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_Време самозакључавања"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Време у минутима"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Стварање/враћање резерве"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:511
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Направи резерву"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:518
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Врати резерву"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "Изабери _датотеку"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||
msgstr "Користи се за довлачење иконице достављача"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:213
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Основна вредност за методу израчунавања засновану на бројачу"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:247
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Адреса за помоћ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:248
|
||
msgid "Provider setup instructions"
|
||
msgstr "Упутства за постављање достављача"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Достављачи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:237
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Нови достављач"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Претражи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Нема резултата"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Нисам нашао достављаче који одговарају упиту."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
|
||
#| msgid "New Provider"
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Није изабран достављач"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Изаберите достављача или направите новог"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Нисам нашао достављаче или налоге који одговарају упиту."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Пречице тастатуре"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закључајте"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Изађите"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Налози"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Нови налог"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Претрага"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Прикажите списак достављача"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Закључај програм"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Достављачи"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Поставке"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Пречице _тастатуре"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_О програму"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:101
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Потврђивач је закључан"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:129
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Откључај"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Нови налог"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Изборник"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:195
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Нема налога"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:196
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Прво додајте налог или скенирајте QR код."
|
||
|
||
#: src/application.rs:113
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Налози су успешно враћени"
|
||
|
||
#: src/application.rs:137
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Слободан Терзић <githzerai06@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Једнократна лозинка је умножена"
|
||
|
||
#: src/application.rs:452
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Лозинка је успешно умножена"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:377 src/backup/aegis.rs:429
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Аегис"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:381
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "У ЈСОН датотеку која садржи обичан текст или шифрована поља"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:433
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "Из ЈСОН датотеке која садржи обичан текст или шифрована поља"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:70
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:74
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "У ЈСОН датотеку обичног текста"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Из ЈСОН датотеке обичног текста"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Непознат налог"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Непознат издавач"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:119
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Битварден"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:23
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Потврђивач"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:27
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "У датотеку обичног текста, сагласну са „FreeOTP+“"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:69
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "_Потврђивач"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:73
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Из датотеке обичног текста, сагласну са „FreeOTP+“"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:26
|
||
#| msgid "Authenticator"
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Гугл потврђивач"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:30
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Из „QR“ кода створеног Гугл потврђивачем"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:36
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Потврђивач _идентитета (стари)"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "На основу бројача"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:62
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "а основу времена"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:64
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:132
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:133
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:134
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Неисправна скупина"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:300
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Погрешна лозинка"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Погрешна лозинка"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:249 src/widgets/preferences/window.rs:317
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Кључ / Лозинка"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:250
|
||
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||
msgstr "Кључ који ће се користити за дешифровање сефа"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:266 src/widgets/preferences/window.rs:333
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Изабери датотеку"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:318
|
||
msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||
msgstr "Кључ коршћен за шифровање сефа"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:405 src/widgets/preferences/window.rs:438
|
||
msgid "Unable to restore accounts"
|
||
msgstr "Не могу да вратим налоге"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:416
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "Нешто је пошло по злу"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:444
|
||
#| msgid "Couldn't generate the secret code"
|
||
msgid "Couldn't find a QR code"
|
||
msgstr "Не могу да нађем „QR“ код"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:514 src/widgets/preferences/window.rs:521
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:321
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Изабери"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:515 src/widgets/preferences/window.rs:522
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:322
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:246
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Дотављач је успешно направљен"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:256
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Дотављач је успешно ажуриран"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:273
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Дотављач је успешно уклоњен"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:213
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Уређујем достављача: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:329
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:364
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Достављач има налоге њему додељене, прво их уклоните"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails"
|
||
#~ msgstr "_Детаљи"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_Преименуј"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Још"
|
||
|
||
#~ msgid "Capture from a screenshot"
|
||
#~ msgstr "Сними са сника екрана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Стваралац кодова за двофакторну аутентификацију."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename project to Authenticator"
|
||
#~ msgstr "О Аутентификатору"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
||
#~ msgstr "Стваралац кодова за двофакторну аутентификацију."
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Додај"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Име налога"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Додај"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
||
#~ msgstr "Још увек нема налога..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||
#~ msgstr "Додај нови налог"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||
#~ msgstr "Скенирај КуР код"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Покрени у режиму за исправљање грешака"
|
||
|
||
#~ msgid "Authenticator version number"
|
||
#~ msgstr "Верзија Аутентификатора"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Опозови"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
||
#~ msgstr "Аутентификатор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
||
#~ msgstr "Аутентификатор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
||
#~ msgstr "Аутентификатор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Night mode"
|
||
#~ msgstr "Ноћни режим"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Secret token"
|
||
#~ msgstr "Тајни токен"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "Умножи"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection mode"
|
||
#~ msgstr "Режим избора"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on items to select them"
|
||
#~ msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Режим избора"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Authenticator@NAME_SUFFIX@"
|
||
#~ msgstr "Аутентификатор"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "О програму"
|
||
|
||
#~ msgid "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|
||
#~ msgstr "com.github.bilelmoussaoui.Authenticator"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Следеће"
|
||
|
||
#~ msgid "Two Factor Authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Стваралац кода за двофакторну аутентификацију"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-Factor Authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Стваралац кода за двофакторну аутентификацију"
|