Authenticator/po/fur.po
2021-01-21 06:58:39 +00:00

534 lines
15 KiB
Text

# Friulian translation for authenticator.
# Copyright (C) 2020 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: src/application.rs:144
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticadôr"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticazion a doi fatôrs"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:147
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Gjenere codiçs a doi fatôrs"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr "Gnome;GTK;Verifiche;2FA;Autenticazion;OTP;TwoFactor;DoiFatôrs;TOTP;"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Largjece predefinide dal barcon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Altece predefinide dal barcon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Compuartament predefinît dal barcon slargjât"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Teme scûr"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ un teme scûr."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Bloc automatic"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di blocâsi in automatic o mancul"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Timp di spiete pal bloc automatic"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Bloche la aplicazion inative dopo X minûts"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr "Semplice aplicazion par gjenerâ codiçs di autenticazion a doi fatôrs."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalitâts:"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
msgid "QR code scanner"
msgstr "Analizadôr di codiç QR"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Beautiful UI"
msgstr "Biele interface utent"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Huge database of more than 560 supported services"
msgstr "Base di dâts enorme di plui di 560 servizis supuartâts"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Keep your tokens secure by locking the application with a password"
msgstr "Ten i tiei token al sigûr, blocant la aplicazion cuntune password"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Automatically fetch an image for services using their favicon"
msgstr ""
"Recupere in automatic une imagjin pai servizis che a doprin la lôr favicon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "The possibility to add new services"
msgstr "La pussibilitât di zontâ gnûfs servizis"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark theme and night light"
msgstr "Teme scûr e lûs noturne"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Barcon principâl"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:12
msgid "Add a new account"
msgstr "Zonte un gnûf account"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Sharing an account"
msgstr "Condividi un account"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:165
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:33
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:46
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Scansione codiç QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:80
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:51
msgid "Provider"
msgstr "Furnidôr"
#: data/resources/ui/account_add.ui:81
msgid "The service provider"
msgstr "Il furnidôr dal servizi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:96
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:41
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: data/resources/ui/account_add.ui:110
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:124 data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Counter"
msgstr "Contadôr"
#: data/resources/ui/account_add.ui:149 data/resources/ui/provider_page.ui:127
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:161 data/resources/ui/provider_page.ui:119
msgid "Computing Method"
msgstr "Metodi di elaborazion"
#: data/resources/ui/account_add.ui:173 data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Period"
msgstr "Periodi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:185 data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Digits"
msgstr "Cifris"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
#: data/resources/ui/provider_page.ui:105
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:203
msgid "How to setup"
msgstr "Cemût configurâ"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "D_etais"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: data/resources/ui/account_row.ui:64
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copie il PIN intes notis"
#: data/resources/ui/account_row.ui:135
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:20
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:42
msgid "Set up a password"
msgstr "Configure une password"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "By setting a password, Authenticator will from now on start locked."
msgstr ""
"Stabilint une password, di cumò indenant Autenticadôr al partirà blocât."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:68
msgid "Current Password"
msgstr "Password atuâl"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:81
msgid "New Password"
msgstr "Gnove password"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:94
msgid "Repeat Password"
msgstr "Ripet password"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:115
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristine"
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "Appearance"
msgstr "Aspiet"
#: data/resources/ui/preferences.ui:23
msgid "_Dark Theme"
msgstr "Teme _scûr"
#: data/resources/ui/preferences.ui:26
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Indiche se la aplicazion e à di doprâ un teme scûr"
#: data/resources/ui/preferences.ui:38
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatece"
#: data/resources/ui/preferences.ui:41
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Set up a password to lock the application with"
msgstr "Configure une password par blocâ la aplicazion cun"
#: data/resources/ui/preferences.ui:55
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloche in _automatic la aplicazion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:58
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Indiche se blocâ in automatic la aplicazion"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
msgid "Auto lock _Timeout"
msgstr "Bloc automatic a _timp"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "The time in minutes"
msgstr "Il timp in minûts"
#: data/resources/ui/preferences.ui:91
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup/Ripristin"
#: data/resources/ui/preferences.ui:94 src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: data/resources/ui/preferences.ui:99 src/widgets/preferences/window.rs:219
msgid "Restore"
msgstr "Ripristine"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:91
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
msgid "Used to fetch the website icon if possible"
msgstr "Doprât par recuperâ, se pussibil, la icone dal sît web"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:140
msgid "The duration in seconds. The recommended value is 30"
msgstr "La durade in seconts. Il valôr conseât al è 30"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Il valôr predefinît pal metodi di elaborazion basât su contadôr"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Length of the generated code. The recommended value is 6"
msgstr "Lungjece dal codiç gjenerât. Il valôr conseât al è 6"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Help URL"
msgstr "URL di jutori"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "How to set up Two-Factor Authentication"
msgstr "Cemût configurâ la autenticazion a doi fatôrs"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
msgid "Providers"
msgstr "Furnidôrs"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:44
msgid "There are no accounts yet…"
msgstr "No'ndi son ancjemò di account…"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:76
msgid "Add a new account from the menu"
msgstr "Zonte un gnûf account dal menù"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:102
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansion un codiç QR"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan QR"
msgstr "Scansione QR"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the application"
msgstr "_Bloche la aplicazion"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
msgstr "Fu_rnidôrs"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
#: data/resources/ui/window.ui:22
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Informazions su Autenticadôr"
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "Authenticator is locked"
msgstr "L'autenticadôr al è blocât"
#: data/resources/ui/window.ui:173
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sbloche"
#: src/application.rs:151
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f.t.public@gmail.com>, 2020"
#: src/backup/andotp.rs:31
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:35
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Intun file JSON a test sempliç"
#: src/backup/andotp.rs:92
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:96 src/backup/bitwarden.rs:22 src/backup/legacy.rs:35
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Di un file JSON a test sempliç"
#: src/backup/bitwarden.rs:18
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autenticadôr"
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Intun file di test sempliç. compatibil cun FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:64
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utenticadôr"
#: src/backup/freeotp.rs:68
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Di un file di test sempliç, compatibil cun FreeOTP+"
#: src/backup/legacy.rs:31
msgid "Au_thenticator (Old)"
msgstr "Au_tenticadôr (vecjo)"
#: src/widgets/preferences/window.rs:215 src/widgets/preferences/window.rs:222
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: src/widgets/preferences/window.rs:216 src/widgets/preferences/window.rs:223
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Une aplicazion di autenticazion a doi fatôrs"
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Lûs noturne"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Di gnot, abilite in automatic la modalitât scure."
#~ msgid "Main Window - empty state"
#~ msgstr "Barcon principâl - stât vueit"
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
#~ msgstr "Barcon principâl - Liste dai account"
#~ msgid "Enable 2FA for this account"
#~ msgstr "Abilite la 2FA par chest account"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifiche"
#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Conferme gnove password:"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Cambie password"
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Nissun risultât cjatât"
#~ msgid "Start in debug mode"
#~ msgstr "Partìs in modalitât debug"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinît"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Zonte"
#~ msgid "Invalid QR code"
#~ msgstr "Codiç QR no valit"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Lis password par une volte sole (OTP) a scjadin in {} seconts"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Impussibil gjenerâ il codiç segret"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Il PIN di {} al è stât copiât intes notis"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "L'account al è stât inzornât cun sucès"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Disfe"
#~ msgid "Close the notification"
#~ msgstr "Siere la notifiche"
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
#~ msgstr "Desideristu gjavâ la password di autenticazion?"
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
#~ msgstr ""
#~ "La password di autenticazion e rinfuarce la riservatece dai tiei account."
#~ msgid "JSON files"
#~ msgstr "File JSON"
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Non account"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Done"