mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 08:44:40 +01:00
952 lines
27 KiB
Text
952 lines
27 KiB
Text
# Finnish translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2019 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 21:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Todennin"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Kaksivaiheinen todennus"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:106
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "Luo kaksivaiheisen todennuksen koodeja"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;tunnistaminen;vahvistus;"
|
||
"kaksivaiheinen;todentaminen;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr "Ikkunan oletusleveys"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr "Suurennetun ikkunan oletusarvoinen toiminta"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr "Automaattinen lukitus"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti vai ei"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr "Automaattinen lukituksen viive"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr "Lukitse sovellus X minuutin jälkeen"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "Tuleeko sovelluksen yrittää löytää palveluntarjoajien kuvakkeet."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "Lataa favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuleeko sovelluksen ladata favicon-kuvakkeet käytön mukaan laskutettavalla "
|
||
"yhteydellä."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "Yksinkertainen sovellus, joka luo kaksivaiheisia todennuskoodeja."
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Ominaisuudet:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuki seuraaville menetelmille: aikaperusteisuus, laskuriperusteisuus ja Steam"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512-algoritmien tuki"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "QR-koodin lukeminen käyttäen kameraa tai kuvakaappausta"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "Lukitse sovellus salasanalla"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "Nätti käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "Gnome Shellin hakupalvelun tarjoaja"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varmuuskopioi ja palauta tunnetuista sovelluksista kuten FreeOTP+, andOTP, "
|
||
"Aegis (salattu / raakateksti), Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Pääikkuna"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "Lisää uusi tili"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "Lisää uusi palveluntarjoaja"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen muotojen tuki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "K_uvakaappaus"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "_QR-koodin kuva"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:63
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Lisää"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "Skannaa QR-koodi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Palveluntarjoaja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "Poletin myöntäjä"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:128
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Tili"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Poletti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:140
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Laskuri"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:158
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:127
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "Laskentatapa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:174
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:144
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Jakso"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:175
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:145
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "Kesto sekunneissa seuraavan salasanan päivitykseen"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:153
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Numerot"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:154
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "Luodun koodin pituus"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:192
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Verkkosivusto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "Määritysohjeet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:229
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "Luo palveluntarjoaja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Tallenna"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "Lisää laskuria"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi PIN leikepöydälle"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "Kameraa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:38
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "K_uvakaappauksesta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr "Secret Service -virhe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todennin vaatii, että Secret Service -palveluntarjoaja hallitsee "
|
||
"arkaluonteisia tietoja, ja istuntoa tallentaessa tai noutaessa tapahtui "
|
||
"virhe."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä muutama asia, jotka saattavat auttaa Secret Service -palvelun "
|
||
"korjaamisessa:"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varmista, että Secret Service -palveluntarjoaja, kuten gnome-keyring, on "
|
||
"asennettu."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varmista, että sinulla on oletusarvoinen avainnippu ja että sen lukitus on "
|
||
"avattu."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista sovelluslokit ja jakelun dokumentaatio saadaksesi lisätietoja."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Yksityisyys"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "Tu_nnuslause"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "Aseta tunnuslause, jolla sovellus lukitaan"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "Lukitse sovellus _automaattisesti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "Lukitaanko sovellus automaattisesti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:45
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "Automaattinen lukituksen _aikakatkaisu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:46
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "Aika minuutteina"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:59
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_Lataa favicon-kuvakkeet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:64
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "Yritä noutaa verkkosivun kuvake automaattisesti"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "Hae verkkosivun kuvake käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
|
||
msgid "Backup/Restore"
|
||
msgstr "Varmuuskopioi/palauta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Varmuuskopioi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "Luo salasana"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "Aseta tunnuslause"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Todennin käynnistyy lukittuna tunnuslauseen asettamisen jälkeen."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "Nykyinen tunnuslause"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "Uusi tunnuslause"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "Toista tunnuslause"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Nollaa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "_Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr "Oletuksena käytettävä arvo laskuriperusteille laskentatavalle"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Ohjeen URL-osoite"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Palveluntarjoajat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "Uusi palveluntarjoaja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:214
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Etsi…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "Ei tuloksia"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Kyselyä vastaavia palveluntarjoajia ei löytynyt."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "Palveluntarjoajaa ei ole valittu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "Valitse palveluntarjoaja tai luo uusi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "Kyselyä vastaavia tilejä tai palveluntarjoajia ei löytynyt."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lukitse"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Lopeta"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Tilit"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Uusi tili"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "Näytä palveluntarjoajien luettelo"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_Lukitse sovellus"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_Palveluntarjoajat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Asetukset"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:22
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "_Tietoja - Todennin"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Todennin on lukittu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:92
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "_Avaa lukitus"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:122
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Tilit"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Uusi tili"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Päävalikko"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:153
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Ei tilejä"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:154
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "Lisää ensin tili tai lue QR-koodi."
|
||
|
||
#: src/application.rs:84
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "Tilit palautettu onnistuneesti"
|
||
|
||
#: src/application.rs:115
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Jiri Grönroos"
|
||
|
||
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "Kertakäyttösalasana kopioitu"
|
||
|
||
#: src/application.rs:425
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "Salasana kopioitiin onnistuneesti"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "JSON-tiedostoon sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "JSON-tiedostosta sisältäen raakatekstinä tai salattuna olevia kenttiä"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Raakatekstipohjaiseen JSON-tiedostoon"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "Raakatekstipohjaisesta JSON-tiedostosta"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "Tuntematon tili"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "Tuntematon myöntäjä"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Todennin"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Raakatekstitiedostoon, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "T_odennin"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Raakatekstitiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "Raakatekstinomaisesta JSON-tiedostosta, yhteensopiva FreeOTP+:n kanssa"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticatorin luomasta QR-koodista"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "To_dennin (vanha)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP:n luomasta ZIP-viennistä"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Laskuriperusteinen"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Aikaperusteinen"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:125
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:291
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "Valitse QR-koodi"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Virheellinen poletti"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi perua"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "Väärä tunnuslause"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "Avain / tunnuslause"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "Varmuuskopion luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "Palauttaminen kameralta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "Palauttaminen kuvakaappauksesta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "Palauttaminen kuvasta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "Palauttaminen tiedostosta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "Palveluntarjoaja luotu onnistuneesti"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "Palveluntarjoaja päivitetty onnistuneesti"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:287
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "Palveluntarjoaja poistettu onnistuneesti"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:185
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "Muokataan palveluntarjoajaa: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:324
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr "Palveluntarjoajaan on määritelty tilejä, poista ne ensin"
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
||
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Device"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon laite"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Tumma tila"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
|
||
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa."
|
||
|
||
#~ msgid "Go Back"
|
||
#~ msgstr "Siirry takaisin"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_Muokkaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "_Tumma tila"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
|
||
#~ msgstr "Tuleeko sovelluksen käyttää tummaa teemaa"
|
||
|
||
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Avain, jota käytetään holvin salauksen purkamiseen"
|
||
|
||
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
|
||
#~ msgstr "Holvin salauksen purkamiseen käytettävä avain"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to restore accounts"
|
||
#~ msgstr "Tilien palauttaminen ei onnistunut"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||
#~ msgstr "Jokin meni pieleen"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
|
||
#~ msgstr "QR-koodia ei löytynyt"
|
||
|
||
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
|
||
#~ msgstr "Käytetään palveluntarjoajan kuvakkeen noutamiseen"
|
||
|
||
#~ msgid "Provider setup instructions"
|
||
#~ msgstr "Palveluntarjoajan määritysohjeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails"
|
||
#~ msgstr "Tie_dot"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rename"
|
||
#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
|
||
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuksen sovellus"
|
||
|
||
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
|
||
#~ msgstr "Valtava tietokanta kattaen yli 560 tuettua palvelua"
|
||
|
||
#~ msgid "The possibility to add new services"
|
||
#~ msgstr "Mahdollisuus lisätä uusia palveluja"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark theme and night light"
|
||
#~ msgstr "Tumma teema ja yövalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - empty state"
|
||
#~ msgstr "Pääikkuna - tyhjä tilanne"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Window - Accounts List"
|
||
#~ msgstr "Pääikkuna - Tililuettelo"
|
||
|
||
#~ msgid "Night Light"
|
||
#~ msgstr "Yövalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
|
||
#~ msgstr "Ota tumma tila käyttöön automaattisesti yöaikaan."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm New Password:"
|
||
#~ msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Näytä pikanäppäimet"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no accounts yet…"
|
||
#~ msgstr "Ei vielä tilejä…"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new account from the menu"
|
||
#~ msgstr "Lisää uusi tili valikosta"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan a QR Code"
|
||
#~ msgstr "Skannaa QR-koodi"
|
||
|
||
#~ msgid "Start in debug mode"
|
||
#~ msgstr "Käynnistä vianselvitystilassa"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
|
||
#~ msgstr "Palvelun {} PIN kopioitiin leikepöydälle"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the notification"
|
||
#~ msgstr "Sulje ilmoitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Password"
|
||
#~ msgstr "Tallenna salasana"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to remove the authentication password?"
|
||
#~ msgstr "Haluatko poistaa todentimen salasanan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password enforces the privacy of your accounts."
|
||
#~ msgstr "Todentimen salasana parantaa tiliesi yksityisyyttä."
|
||
|
||
#~ msgid "JSON files"
|
||
#~ msgstr "JSON-tiedostot"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Tilin nimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Donate"
|
||
#~ msgstr "Lahjoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator"
|
||
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodien generaattori"
|
||
|
||
#~ msgid "Two-factor authentication code generator."
|
||
#~ msgstr "Kaksivaiheisen todennuskoodin generaattori"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication password is now enabled."
|
||
#~ msgstr "Todentimen salasana on nyt käytössä."
|
||
|
||
#~ msgid "The authentication password was updated."
|
||
#~ msgstr "Todentimen salasana päivitettiin."
|
||
|
||
#~ msgid "The authentication password was deleted."
|
||
#~ msgstr "Todentimen salasana poistettiin."
|