mirror of
https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator.git
synced 2025-03-04 00:34:40 +01:00
782 lines
27 KiB
Text
782 lines
27 KiB
Text
# Thai translation for authenticator.
|
||
# Copyright (C) 2025 authenticator's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
|
||
# Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 16:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 19:28+0700\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
|
||
msgid "Authenticator"
|
||
msgstr "Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "การยืนยันตัวตนสองขั้นตอน"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
|
||
#: src/application.rs:114
|
||
msgid "Generate two-factor codes"
|
||
msgstr "สร้างรหัสสองขั้นตอน"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
|
||
msgstr "Gnome;GTK;2FA;ยืนยันตัวตน;OTP;TOTP;"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Auto lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether to auto lock the application or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Auto lock timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
|
||
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Download Favicons"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลด Favicon"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
|
||
msgstr "กำหนดว่าแอปพลิเคชันควรพยายามค้นหาไอคอนสำหรับผู้ให้บริการด้วยหรือไม่"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
|
||
msgid "Download Favicons over metered connections"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลด Favicon ผ่านการเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณ"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
|
||
msgstr "กำหนดว่าแอปพลิเคชันควรดาวน์โหลด favicon ผ่านการเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณหรือไม่"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
|
||
msgstr "แอปพลิเคชันอย่างง่ายสำหรับสร้างรหัสยืนยันตัวตนสองขั้นตอน"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "คุณลักษณะ:"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13
|
||
msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support"
|
||
msgstr "รองรับวิธีการแบบ Time-based/Counter-based/Steam"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14
|
||
msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support"
|
||
msgstr "รองรับอัลกอริทึม SHA-1/SHA-256/SHA-512"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15
|
||
msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot"
|
||
msgstr "ตัวสแกนคิวอาร์โค้ดโดยใช้กล้องหรือจากภาพถ่ายหน้าจอ"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Lock the application with a password"
|
||
msgstr "ล็อกแอปพลิเคชันด้วยรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid "Beautiful UI"
|
||
msgstr "UI ที่สวยงาม"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "GNOME Shell search provider"
|
||
msgstr "ตัวให้บริการค้นหาเชลล์ GNOME"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis "
|
||
"(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
msgstr ""
|
||
"สำรอง/เรียกคืนข้อมูลจาก/ไปยังแอปพลิเคชันที่รู้จัก เช่น FreeOTP+, Aegis (encrypted / plain-"
|
||
"text), andOTP, Google Authenticator"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "หน้าต่างหลัก"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47
|
||
msgid "Add a New Account"
|
||
msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "Add a New Provider"
|
||
msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการใหม่"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "รายละเอียดบัญชี"
|
||
|
||
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "Backup/Restore formats support"
|
||
msgstr "การรองรับรูปแบบสำหรับสำรอง/เรียกคืนข้อมูล"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
|
||
msgid "_Camera"
|
||
msgstr "_กล้อง"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
|
||
msgid "_Screenshot"
|
||
msgstr "_ภาพถ่ายหน้าจอ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
|
||
msgid "_QR Code Image"
|
||
msgstr "ภาพ_คิวอาร์โค้ด"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:56
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ยกเลิก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:63
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "เ_พิ่ม"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
|
||
msgid "Scan QR Code"
|
||
msgstr "สแกนคิวอาร์โค้ด"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:113
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "ผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
|
||
msgid "Token issuer"
|
||
msgstr "ผู้ออกโทเค็น"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:128
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "บัญชี"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "โทเค็น"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:140
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "ตัวนับ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:158
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "อัลกอริทึม"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:127
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
|
||
msgid "Computing Method"
|
||
msgstr "วิธีการคำนวณ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:174
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:144
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "ระยะเวลา"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:175
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:145
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
|
||
msgid "Duration in seconds until the next password update"
|
||
msgstr "ระยะเวลาในหน่วยวินาทีจนกว่าจะปรับข้อมูลรหัสผ่านครั้งถัดไป"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:153
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "จำนวนหลัก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:184
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:154
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
|
||
msgid "Length of the generated code"
|
||
msgstr "ความยาวของรหัสที่สร้างขึ้น"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:192
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "เว็บไซต์"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:197
|
||
msgid "How to Set Up"
|
||
msgstr "วิธีตั้งค่า"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
|
||
#: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_add.ui:229
|
||
msgid "Create Provider"
|
||
msgstr "เลือกผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:29
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_บันทึก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:67
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:185
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_ลบ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:167
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "วิธีใช้"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:23
|
||
msgid "Increment the counter"
|
||
msgstr "เพิ่มค่าตัวนับ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:34
|
||
msgid "Copy PIN to clipboard"
|
||
msgstr "คัดลอก PIN ไปยังคลิปบอร์ด"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account_row.ui:43
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "รายละเอียดบัญชี"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
|
||
msgid "Backup & Restore"
|
||
msgstr "สำรองและเรียกคืนข้อมูล"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "สำรองข้อมูล"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "เรียกคืนข้อมูล"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:35
|
||
msgid "No Camera Found"
|
||
msgstr "ไม่พบกล้อง"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/camera.ui:38
|
||
msgid "_From a Screenshot"
|
||
msgstr "เลือก_จากภาพถ่ายหน้าจอ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8
|
||
msgid "Secret Service Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
|
||
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
|
||
"get your session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:14
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ทั่วไป"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:17
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:20
|
||
msgid "_Passphrase"
|
||
msgstr "_วลีรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
|
||
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
|
||
msgstr "ตั้งค่าวลีรหัสผ่านเพื่อใช้ล็อกแอปพลิเคชัน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:35
|
||
msgid "_Auto Lock the Application"
|
||
msgstr "_ล็อกแอปพลิเคชันอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
|
||
msgid "Whether to automatically lock the application"
|
||
msgstr "กำหนดว่าจะล็อกแอปพลิเคชันโดยอัตโนมัติหรือไม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:43
|
||
msgid "Auto Lock _Timeout"
|
||
msgstr "_ค่าหมดเวลาการล็อกอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:44
|
||
msgid "The time in minutes"
|
||
msgstr "ระบุเวลาในหน่วยนาที"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "เครือข่าย"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:60
|
||
msgid "_Download Favicons"
|
||
msgstr "_ดาวน์โหลด Favicon"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:62
|
||
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
|
||
msgstr "พยายามดึงไอคอนเว็บไซต์มาโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:67
|
||
msgid "_Metered Connection"
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อแบบคิด_ปริมาณ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
|
||
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
|
||
msgstr "ดึงไอคอนเว็บไซต์เมื่อใช้การเชื่อมต่อแบบคิดปริมาณ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
|
||
msgid "Create Password"
|
||
msgstr "สร้างรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
|
||
msgid "Set up a Passphrase"
|
||
msgstr "ตั้งค่าวลีรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
|
||
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
|
||
msgstr "Authenticator จะเริ่มทำงานแบบถูกล็อกหลังจากที่ตั้งวลีรหัสผ่านแล้ว"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
|
||
msgid "Current Passphrase"
|
||
msgstr "วลีรหัสผ่านปัจจุบัน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
|
||
msgid "New Passphrase"
|
||
msgstr "วลีรหัสผ่านใหม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
|
||
msgid "Repeat Passphrase"
|
||
msgstr "ทวนวลีรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_ล้างค่า"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:83
|
||
msgid "Select a _File"
|
||
msgstr "เลือกไ_ฟล์"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:106
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:159
|
||
msgid "The by default value for counter-based computing method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/provider_page.ui:177
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "URL วิธีใช้"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "ผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:208
|
||
msgid "New Provider"
|
||
msgstr "ผู้ให้บริการใหม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:218
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "ค้นหา…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
|
||
msgid "No Results"
|
||
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94
|
||
msgid "No providers matching the query were found."
|
||
msgstr "ไม่พบผู้ให้บริการที่ตรงกับคำค้น"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139
|
||
msgid "No Provider Selected"
|
||
msgstr "ไม่ได้เลือกผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140
|
||
msgid "Select a provider or create a new one"
|
||
msgstr "โปรดเลือกผู้ให้บริการหรือสร้างผู้ให้บริการใหม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
|
||
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
|
||
msgstr "ไม่พบบัญชีหรือผู้ให้บริการที่ตรงกับคำค้น"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ทั่วไป"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ล็อก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ปรับแต่ง"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ออก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "บัญชี"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "บัญชีใหม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Providers List"
|
||
msgstr "แสดงรายชื่อผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:6
|
||
msgid "_Lock the Application"
|
||
msgstr "_ล็อกแอปพลิเคชัน"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:12
|
||
msgid "P_roviders"
|
||
msgstr "_ผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:16
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_ปรับแต่ง"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:20
|
||
msgid "_Backup & Restore"
|
||
msgstr "_สำรองและเรียกคืนข้อมูล"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:26
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_แป้นพิมพ์ลัด"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:30
|
||
msgid "_About Authenticator"
|
||
msgstr "เ_กี่ยวกับ Authenticator"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:70
|
||
msgid "Authenticator is Locked"
|
||
msgstr "Authenticator ถูกล็อกอยู่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:96
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "ปลดล็อก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:126
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "บัญชี"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "บัญชีใหม่"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "เมนูหลัก"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:157
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "ไม่มีบัญชี"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:158
|
||
msgid "Add an account or scan a QR code first."
|
||
msgstr "โปรดเพิ่มบัญชีหรือสแกนคิวอาร์โค้ดก่อน"
|
||
|
||
#: src/application.rs:83
|
||
msgid "Accounts restored successfully"
|
||
msgstr "เรียกคืนบัญชีสำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#: src/application.rs:123
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
|
||
msgid "One-Time password copied"
|
||
msgstr "คัดลอกรหัสผ่านใช้ครั้งเดียวแล้ว"
|
||
|
||
#: src/application.rs:435
|
||
msgid "Password was copied successfully"
|
||
msgstr "คัดลอกรหัสผ่านเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
|
||
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
|
||
msgid "Aegis"
|
||
msgstr "Aegis"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:403
|
||
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "ลงในไฟล์ JSON ที่ประกอบด้วยข้อความธรรมดาหรือฟิลด์ข้อมูลที่เข้ารหัสลับ"
|
||
|
||
#: src/backup/aegis.rs:443
|
||
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
|
||
msgstr "จากไฟล์ JSON ที่ประกอบด้วยข้อความธรรมดาหรือฟิลด์ข้อมูลที่เข้ารหัสลับ"
|
||
|
||
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:79
|
||
msgid "a_ndOTP"
|
||
msgstr "a_ndOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:83
|
||
msgid "Into a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "ลงในไฟล์ JSON ข้อความธรรมดา"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
|
||
#: src/backup/andotp.rs:127
|
||
msgid "an_dOTP"
|
||
msgstr "an_dOTP"
|
||
|
||
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
|
||
msgid "From a plain-text JSON file"
|
||
msgstr "จากไฟล์ JSON ข้อความ ธรรมดา"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:47
|
||
msgid "Unknown account"
|
||
msgstr "ไม่ทราบบัญชี"
|
||
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:55
|
||
msgid "Unknown issuer"
|
||
msgstr "ไม่ทราบผู้ออก"
|
||
|
||
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
|
||
#: src/backup/bitwarden.rs:120
|
||
msgid "_Bitwarden"
|
||
msgstr "_Bitwarden"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:18
|
||
msgid "_Authenticator"
|
||
msgstr "_Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:22
|
||
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "ลงในไฟล์ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:51
|
||
msgid "A_uthenticator"
|
||
msgstr "A_uthenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp.rs:55
|
||
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "จากไฟล์ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
|
||
msgid "FreeOTP+"
|
||
msgstr "FreeOTP+"
|
||
|
||
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
|
||
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
|
||
msgstr "จากไฟล์ JSON ข้อความธรรมดา ใช้งานร่วมกับ FreeOTP+ ได้"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:19
|
||
msgid "Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator"
|
||
|
||
#: src/backup/google.rs:23
|
||
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
|
||
msgstr "จากคิวอาร์โค้ดที่สร้างโดย Google Authenticator"
|
||
|
||
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
|
||
#. release
|
||
#: src/backup/legacy.rs:41
|
||
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
|
||
msgstr "Au_thenticator (รุ่นดั้งเดิม)"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:102
|
||
msgid "Raivo OTP"
|
||
msgstr "Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/backup/raivootp.rs:106
|
||
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
|
||
msgstr "จากข้อมูลส่งออกรูปแบบ ZIP ที่สร้างโดย Raivo OTP"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:60
|
||
msgid "Counter-based"
|
||
msgstr "Counter-based"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:61
|
||
msgid "Time-based"
|
||
msgstr "Time-based"
|
||
|
||
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
|
||
#: src/models/algorithm.rs:63
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:125
|
||
msgid "SHA-1"
|
||
msgstr "SHA-1"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:126
|
||
msgid "SHA-256"
|
||
msgstr "SHA-256"
|
||
|
||
#: src/models/algorithm.rs:127
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr "SHA-512"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:291
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
|
||
msgid "Select QR Code"
|
||
msgstr "เลือกคิวอาร์โค้ด"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/add.rs:296
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "โทเค็นไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:123
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the account?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบัญชี?"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:124
|
||
msgid "This action is irreversible"
|
||
msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
#: src/widgets/accounts/details.rs:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ใช่"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
|
||
msgid "Key / Passphrase"
|
||
msgstr "คีย์ / วลีรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "เลือกไฟล์"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
|
||
msgid "Failed to create a backup"
|
||
msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลสำรองได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
|
||
msgid "Failed to restore from camera"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากกล้องได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
|
||
msgid "Failed to restore from a screenshot"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากภาพถ่ายหน้าจอได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
|
||
msgid "Failed to restore from an image"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากภาพได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
|
||
msgid "Failed to restore from a file"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนจากไฟล์ได้"
|
||
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
|
||
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
|
||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||
msgstr "วลีรหัสผ่านผิด"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261
|
||
msgid "Provider created successfully"
|
||
msgstr "สร้างผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
|
||
msgid "Provider updated successfully"
|
||
msgstr "ปรับปรุงข้อมูลผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/dialog.rs:287
|
||
msgid "Provider removed successfully"
|
||
msgstr "ลบผู้ให้บริการเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:185
|
||
msgid "Editing Provider: {}"
|
||
msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการ: {}"
|
||
|
||
#: src/widgets/providers/page.rs:324
|
||
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widgets/window.rs:115
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่านผิด"
|