msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr "સિસ્ટમ માર્ગ લિસ્ટમાં %s મળતું નથી. જો એપ્લીકેશનનું નામ બરોબર હોય, તો મહેરબાની કરીને યોગ્ય માર્ગ એન્વાયરમેન્ટ સેટ અપમાં 'કયો %s'ચલાવો કે જેથી સંપૂર્ણ-ગુણવત્તાભર્યો માર્ગશોધી શકાય."
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr "આ માટે પ્રોફાઈલ બનાવવા પ્રોગ્રામનું નામ દાખલ કરો: "
#: autodep:99 genprof:100
#, perl-format
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr "%s માર્ક થયેલો છે એક એવા પ્રોગ્રામ તરીકે, કે જેને પોતાનો પ્રોફાઈલ હોવો જોઈએ નહીં. સામાન્ય રીતે, જો તેમનો પ્રોફાઈલ બનાવવાથી બાકીની સિસ્ટમ પડી ભાંગી શકતી હોય તો પ્રોગ્રામો આ રીતે માર્ક થયેલા હોય છે. જો તમને ખબર હોય કે તમે શું કરી રહ્યા છો અને તમને ચોક્કસ ખાતરી હોય કે તમારે આ પ્રોગ્રામ માટે પ્રોફાઈલ બનાવવાનો છે, તો /etc/apparmor/logprof.conf માં [qualifiers] વિભાગ માં તેને મળતી એન્ટ્રી સુધારો."
#: autodep:107
#, perl-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "%s માટે પ્રોફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે જ - છોડી દીધું છે."
#: complain:67
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr "ફરિયાદ મોડમાં બદલવા માટે પ્રોગ્રામનું નામ દાખલ કરો: "
#: complain:102 SubDomain.pm:427
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "ફરિયાદ મોડ માટે %s સેટ થાય છે."
#: complain:121
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
msgstr " સબડોમેઈન શરૂ થયેલું જણાતું નથી. મહેરબાની કરીને સબડોમેઈન એનેબલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr "પ્રોફાઈલ કરવા માટે પ્રોગ્રામનું નામ દાખલ કરો: "
#: genprof:87
#, perl-format
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
msgstr "સિસ્ટમ માર્ગ લિસ્ટમાં %s મળતું નથી. જો એપ્લીકેશનનું નામ બરોબર હોય, તો મહેરબાની કરીને બીજી બારીમાં 'કયો %s'ચલાવો કે જેથી સંપૂર્ણ-ગુણવત્તાભર્યો માર્ગ શોધી શકાય."
#: genprof:121
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને પ્રોફાઈલ કરવાની હોય તે એપ્લીકેશન \n"
"બીજી બારીમાં ખોલો અને તેની કાર્યશક્તિ હવે ચકાસો.\n"
"\n"
"એકવાર પૂર્ણ થઈ જાય, એટલે નીચેનું \"Scan\" બટન પસંદ કરો કે જેથી \n"
"AppArmor બનાવો માટેના સિસ્ટમ લૉગ્સ સ્કેન કરી લેવાય. \n"
"\n"
"દરેક AppArmor બનાવ માટે, એક્સેસને મંજૂરી આપવી કે \n"
" તેને નામંજૂર કરવો તે પસંદ કરવાની \n"
" તમને તક મળશે."
#: genprof:140
msgid "Profiling"
msgstr "પ્રોફાઈલ થઈ રહ્યો છે"
#: genprof:167
msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
msgstr "# સુરક્ષા ઇન્સિડન્ટ અહેવાલ - એપઆર્મર દ્વારા બનાવેલ\n"
msgid "# Period: %s - %s\n"
msgstr "#સમયગાળો: %s - %s\n"
msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
msgstr "<h3>સુરક્ષા ઇન્સિડન્ટ અહેવાલ - એપઆર્મર દ્વારા બનાવેલ</h3>\n"
msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
msgstr "<h4>સમયગાળો: %s - %s</h4>\n"
msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
msgid "readAudLog() couldn't open %s."
msgstr "readAudLog() could not open %s."
msgid "Can't run %s. Exiting."
msgstr "Can't run %s. Exiting."
msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument."
msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
msgid "readEssLog() couldn't open %s"
msgstr "readEssLog() could not open %s."
msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
#, fuzzy
msgid "Couldn't open %s."
msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
msgstr "Couldn't open %s. No changes performed."
msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
msgid "&Create"
msgstr "&બનાવો"
msgid "Select Program to Profile"
msgstr "પ્રોફાઈલ માટે પ્રોગ્રામ પસંદ કરો: "
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have\n"
"it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
"if creating a profile for them is likely to break the\n"
"rest of the system. If you know what you're doing and\n"
"are certain you want to create a profile for this program,\n"
"edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
"in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr "%s અત્યારે એક એવા પ્રોગ્રામ તરીકે માર્ક થયેલો છે, કે જેને પોતાની પ્રોફાઈલ હોવી જોઈએ નહીં. સામાન્ય રીતે, જો તેમની પ્રોફાઈલ બનાવવાથી બાકીની સિસ્ટમ પડી ભાંગી શકતી હોય તો પ્રોગ્રામો આ રીતે માર્ક થયેલા હોય છે. જો તમને ખબર હોય કે તમે શું કરી રહ્યા છો અને તમને ચોક્કસ ખાતરી હોય કે તમારે આ પ્રોગ્રામ માટે પ્રોફાઈલ બનાવવાની છે, તો /etc/apparmor/logprof.conf માં [qualifiers] વિભાગ માં તેને મળતી એન્ટ્રી સુધારો."