msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Impossível encontrar %s na lista de caminhos do sistema. Se o nome do aplicativo estiver correto, execute 'which %s' na outra janela para encontrar o caminho completo."
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr "%s está atualmente marcado como um programa que não deve ter o seu próprio perfil. Normalmente, os programas são marcados dessa maneira se a criação de um perfil para eles tiver probabilidade de interromper o resto do sistema. Se você sabe o que está fazendo e tem certeza de que deseja criar um perfil para este programa, edite a entrada correspondente na seção [qualificadores] em /etc/apparmor/logprof.conf."
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Impossível encontrar %s na lista de caminhos do sistema. Se o nome do aplicativo estiver correto, execute 'which %s' na outra janela para encontrar o caminho completo."
#: genprof:121
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
#~ msgstr "ag_reports_sched: Instrução %s ou argumento desconhecido(a): %s"
#~ msgid "&Create"
#~ msgstr "&Criar"
#~ msgid "AppArmor Profile Wizard"
#~ msgstr "Assistente de Perfil do AppArmor"
#~ msgid ""
#~ " <b>AppArmor Profiling Wizard</b><br>\n"
#~ " This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. You can generate highly optimized and robust security profiles by using the suggestions made by AppArmor. AppArmor suggests that you allow or deny access to specific resources or define execute permission for entries. These questions that display were logged during the normal application execution test previously performed. <br>\n"
#~ " The following help text describes the detail of the security profile syntax used by AppArmor. <br><br>At any stage, you may customize the profile entry by changing the suggested response. This overview will assist you in your options. Refer to the Admin Guide for step-by-step instructions.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ " <b>Access Modes</b><br>\n"
#~ "\n"
#~ " File permission access modes consists of combinations of\n"
#~ " the following six modes:\n"
#~ "\n"
#~ "<ul> <li>r - read</li>\n"
#~ " <li>w - write</li>\n"
#~ " <li>px - discrete profile execute</li>\n"
#~ " <li>ux - unconfined execute</li>\n"
#~ " <li>ix - inherit execute</li>\n"
#~ " <li>l - link</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " <br> <b>Details for Access Modes</b>\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ " <b>Read mode</b><br>\n"
#~ " Allows the program to have read access to the\n"
#~ " resource. Read access is required for shell scripts\n"
#~ " and other interpreted content, and determines if an\n"
#~ " executing process can core dump or be attached to with\n"
#~ " ptrace(2). (ptrace(2) is used by utilities such as\n"
#~ " strace(1), ltrace(1), and gdb(1).)\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <b>Write mode</b><br>\n"
#~ " Allows the program to have write access to the\n"
#~ " resource. Files must have this permission if they are\n"
#~ " to be unlinked (removed.)\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ " <b>Unconfined execute mode</b><br>\n"
#~ " \n"
#~ " Allows the program to execute the resource without any\n"
#~ " AppArmor profile being applied to the executed\n"
#~ " resource. Requires listing execute mode as well.\n"
#~ " Incompatible with Inherit and Discrete Profile execute\n"
#~ " entries.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " This mode is useful when a confined program needs to\n"
#~ " be able to perform a privileged operation, such as\n"
#~ " rebooting the machine. By placing the privileged section \n"
#~ " in another executable and granting unconfined \n"
#~ " execution rights, it is possible to bypass the mandatory \n"
#~ " constraints imposed on all confined processes.\n"
#~ " For more information on what is constrained, see the\n"
#~ " This mode requires that a discrete security profile is\n"
#~ " defined for a resource executed at a AppArmor domain\n"
#~ " transition. If there is no profile defined then the\n"
#~ " access will be denied. Incompatible with Inherit and\n"
#~ " Unconstrained execute entries.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br> \n"
#~ " <b>Link mode</b><br>\n"
#~ " Allows the program to be able to create and remove a\n"
#~ " link with this name (including symlinks). When a link\n"
#~ " is created, the file that is being linked to MUST have\n"
#~ " the same access permissions as the link being created\n"
#~ " (with the exception that the destination does not have\n"
#~ " to have link access.) Link access is required for\n"
#~ " unlinking a file.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <b>Globbing</b>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " File resources may be specified with a globbing syntax\n"
#~ " similar to that used by popular shells, such as csh(1),\n"
#~ " bash(1), zsh(1).\n"
#~ " <br>\n"
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ "\t<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, excepting\n"
#~ " '/'<li>\n"
#~ "\n"
#~ " \t<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>?</b> can substitute for any single character excepting '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match\n"
#~ " cd</li>\n"
#~ "\n"
#~ " </ul>"
#~ msgstr ""
#~ " <b>Assistente de Criação de Perfil do AppArmor</b><br>\n"
#~ " Este assistente apresenta entradas geradas pelo módulo de controle de acesso do AppArmor. Com as sugestões do AppArmor, você poderá criar perfis de segurança robustos e otimizados. Ele sugere que você forneça ou recuse acesso a recursos específicos ou defina uma permissão de execução para entradas. As perguntas mostradas foram registradas durante o teste de execução normal de aplicativos previamente realizado. <br>\n"
#~ " O texto de ajuda a seguir descreve em detalhes a sintaxe do perfil de segurança usado pelo AppArmor. <br><br>A qualquer momento, você poderá personalizar a entrada do perfil alterando a resposta sugerida. Esta visão geral lhe dará uma noção melhor das opções. Consulte o Guia de Administração para obter instruções passo a passo.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ " <b>Modos de Acesso</b><br>\n"
#~ "\n"
#~ " Os modos de acesso a permissões de arquivo consistem em combinações dos\n"
#~ " seis seguintes modos:\n"
#~ "\n"
#~ "<ul> <li>r - leitura</li>\n"
#~ " <li>w - gravação</li>\n"
#~ " <li>px - execução de perfil distinto</li>\n"
#~ " <li>ux - execução não delimitada</li>\n"
#~ " <li>ix - execução herdar</li>\n"
#~ " <li>l - link</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " <br> <b>Detalhes dos Modos de Acesso</b>\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ " <b>Modo de Leitura</b><br>\n"
#~ " Permite que o programa tenha acesso de leitura ao\n"
#~ " recurso. Esse acesso é necessário para scripts de shell\n"
#~ " e outros conteúdos interpretados, determinando se um\n"
#~ " processo de execução pode fazer dump de memória ou ser anexado com\n"
#~ " ptrace(2). (ptrace(2) é usado por utilitários como\n"
#~ " strace(1), ltrace(1) e gdb(1).)\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <b>Modo de Gravação</b><br>\n"
#~ " Permite que o programa tenha acesso de gravação ao\n"
#~ " recurso. Os arquivos precisam ter essa permissão quando devem\n"
#~ " ser desvinculados (removidos.)\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ " <b>Modo de Execução de perfil distinto</b><br>\n"
#~ " \n"
#~ " Permite que o programa execute o recurso sem\n"
#~ " aplicação de nenhum perfil AppArmor ao recurso\n"
#~ " executado. Requer também listagem do modo de execução.\n"
#~ " Incompatível com entradas de execução Herdar e de Perfil\n"
#~ " Distinto.\n"
#~ " <br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " É um modo útil quando o programa delimitado precisa\n"
#~ " executar uma operação privilegiada, como\n"
#~ " reiniciar a máquina. Colocando a seção privilegiada \n"
#~ " em outro executável e concedendo direitos\n"
#~ " de execução não delimitados, é possível evitar as restrições \n"
#~ " obrigatórias impostas a todos os processos delimitados.\n"
#~ " Para obter mais informações acerca do que está sujeito a restrições, consulte\n"
#~ " a página de manual subdomain(7).\n"
#~ "<br><br> <b>Modo de execução de Perfil Distinto</b><br>\n"
#~ " Este modo requer a definição de um perfil de segurança\n"
#~ " distinto para os recursos executados em uma transição de domínio do Novell\n"
#~ " AppArmor. Se não houver nenhum perfil definido, o\n"
#~ " acesso será negado. Incompatível com as entradas de execução\n"
#~ " Herdar e Perfil Distinto.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br> \n"
#~ " <b>Modo de Link</b><br>\n"
#~ " Permite que o programa crie e remova\n"
#~ " um link com esse nome (inclusive symlinks). Quando um link\n"
#~ " é criado, o arquivo que está sendo vinculado DEVE ter\n"
#~ " as mesmas permissões de acesso que o link que está sendo criado\n"
#~ " (com a exceção de que o destino não precisa\n"
#~ " ter acesso ao link). Esse acesso é necessário para\n"
#~ " desvincular arquivos.\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <b>Englobamento</b>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " Os recursos dos arquivos podem ser especificados com uma sintaxe de englobamento\n"
#~ " semelhante à usada por shells comuns, como csh(1),\n"
#~ " bash(1), zsh(1).\n"
#~ " <br>\n"
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ "\t<li><b>*</b> pode substituir quaisquer caracteres, exceto\n"
#~ " '/'<li>\n"
#~ "\n"
#~ " \t<li><b>**</b> podem substituir quaisquer caracteres, inclusive '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>?</b> pode substituir qualquer caractere, exceto '/'</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>[abc]</b> substitui um dos caracteres a, b ou c</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>[a-c]</b> substitui um dos caracteres a, b ou c</li>\n"
#~ "\n"
#~ " <li><b>{ab,cd}</b> expande-se em duas regras, uma para cobrir ab e outra para cobrir\n"
#~ " cd</li>\n"
#~ "\n"
#~ " </ul>"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you create a new AppArmor security \n"
#~ "profile for an application, or you can use it to enhance \n"
#~ "an existing profile by allowing AppArmor to learn new \n"
#~ "application behavior. \n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the application name for which you would like\n"
#~ "to create a profile, or selecte Browse to find the \n"
#~ "application on your system."
#~ msgstr ""
#~ "O assistente o ajudará a criar um novo perfil de segurança \n"
#~ "do AppArmor para um aplicativo ou melhorar um perfil \n"
#~ "existente ao permitir que o AppArmor aprenda o \n"
#~ "comportamento do novo aplicativo. \n"
#~ "\n"
#~ "Forneça o nome do aplicativo para o qual deseja\n"
#~ "criar um perfil ou selecione Pesquisar para localizar o \n"
#~ "aplicativo no sistema."
#~ msgid "&Application to Profile"
#~ msgstr "&Aplicativo Cujo Perfil Deve Ser Criado"
#~ msgid "Select Program to Profile"
#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
#~ msgid ""
#~ "The specified file is not executable.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter an application name to\n"
#~ "continue generating a profile or press\n"
#~ "Abort to cancel this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo especificado não é executável.\n"
#~ "\n"
#~ "Digite o nome de um aplicativo para\n"
#~ "continuar gerando um perfil ou pressione\n"
#~ "Interromper para cancelar este assistente."
#~ msgid ""
#~ "The specified pathname is a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter an application name to\n"
#~ "continue generating a profile or press\n"
#~ "Abort to cancel this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do caminho especificado é um diretório.\n"
#~ "\n"
#~ "Digite o nome de um aplicativo para\n"
#~ "continuar gerando um perfil ou pressione\n"
#~ "Interromper para cancelar este assistente."
#~ msgid ""
#~ "The specified file does not exist.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter an application name to\n"
#~ "continue generating a profile or press\n"
#~ "Abort to cancel this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo especificado não existe.\n"
#~ "\n"
#~ "Digite o nome de um aplicativo para\n"
#~ "continuar gerando um perfil ou pressione\n"
#~ "Interromper para cancelar este assistente."
#~ msgid ""
#~ "You have not entered or selected an\n"
#~ "application to profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter an application name to\n"
#~ "continue generating a profile or press\n"
#~ "Abort to cancel this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Você não forneceu nem selecionou um\n"
#~ "aplicativo do qual fazer um perfil.\n"
#~ "\n"
#~ "Digite o nome de um aplicativo para\n"
#~ "continuar gerando um perfil ou pressione\n"
#~ "Interromper para cancelar este assistente."
#~ msgid ""
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
#~ msgstr ""
#~ "%s está atualmente marcado como um programa que não deve ter\n"
#~ "o seu próprio perfil. Normalmente, os programas são marcados dessa maneira\n"
#~ "se a criação de um perfil para eles tiver probabilidade de interromper o\n"
#~ "resto do sistema. Se você sabe o que está fazendo e tem certeza de que deseja criar um perfil para este programa,\n"
#~ "edite a entrada correspondente na seção [qualificadores] de\n"