apparmor/utils/po/zh_CN.po

198 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 14:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 15:24+8\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "正在将 %s 设置为抱怨方式。"
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr "正在将 %s 设置为强制方式。"
msgid "Profile"
msgstr "简报"
msgid "Default Hat"
msgstr "默认 Hat"
msgid "Requested Hat"
msgstr "必需的 Hat"
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "正在放弃所有更改。"
msgid "Saving all changes."
msgstr "正在保存所有更改。"
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgid "(I)nherit"
msgstr "继承(I)"
msgid "(P)rofile"
msgstr "简报(P)"
msgid "(U)nconfined"
msgstr "未受限(U)"
msgid "(D)eny"
msgstr "拒绝(D)"
msgid "Abo(r)t"
msgstr "中止(R)"
msgid "(F)inish"
msgstr "完成(F)"
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "正在从 %s 读取日志项。"
msgid "Updating subdomain profiles in %s."
msgstr "正在更新 %s 中的子域简报。"
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "抱怨方式更改:"
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr "强制方式更改:"
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "找到的无效方式: %s"
msgid "Capability"
msgstr "功能"
msgid "(A)llow"
msgstr "允许(A)"
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr "正在添加功能 %s 到简报。"
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr "正在对简报拒绝功能 %s。"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Old Mode"
msgstr "旧方式"
msgid "New Mode"
msgstr "新方式"
msgid "(N)ew"
msgstr "新建(N)"
msgid "(G)lob"
msgstr "全局(G)"
msgid "Glob w/(E)xt"
msgstr "Glob w/(E)xt"
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr "正在将 #include <%s> 添加到简报。"
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "已删除 %s 个以前匹配的简报项。"
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr "正在添加 %s %s 到简报。"
msgid "Enter new path: "
msgstr "输入新路径:"
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr "指定的路径和日志项不匹配:"
msgid "Log Entry"
msgstr "日志项"
msgid "Entered Path"
msgstr "输入的路径"
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr "确实要使用此路径吗?"
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr "简报 %s 包含无效的 regexp %s。"
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr "正在写 %s 的更新后的简报。"
msgid "&Browse"
msgstr "浏览(&B)"
msgid "&Create Profile"
msgstr "创建简报(&C)"
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
msgid "&Abort"
msgstr "中止(&A)"
msgid "&Back"
msgstr "后退(&B)"
msgid "(Y)es"
msgstr "是(Y)"
msgid "(N)o"
msgstr "否(N)"
msgid "Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr "请立即启动要在其他窗口中制作简报的应用程序\n"
"并运用其功能。\n"
"\n"
"一旦完成,选择下面的\"扫描\"按钮,\n"
"以进行 AppArmor 事件的系统日志扫描。\n"
"\n"
"对于每个 AppArmor 事件,您都将有机会\n"
"选择应该允许\n"
"还是拒绝此访问。"
msgid "Can't find %s."
msgstr "找不到 %s。"
msgid "The profile analyzer has completed processing the log files.\n\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr "简报分析程序已完成对日志文件的处理。\n\n将重新装载所有已更新的简报。"
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr "在系统日志中没有发现未处理的 AppArmor 事件。"
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr "%s 包含语法错误。"
msgid ""
"The version of AppArmor that you are running does not allow the creation of\n"
"this profile. Refer to the AppArmor User's Guide for a description of\n"
"AppArmor-Lite and upgrade options for AppArmor."
msgstr "您正在运行的 AppArmor 版本不允许创建\n此简报。请参阅 AppArmor 用户指南中关于\nAppArmor-Lite 和 AppArmor 升级选项的描述。"