Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of apparmor-dev 2013-11-21 05:11:44 +00:00
parent 067a87dc30
commit 010f3c9575
3 changed files with 817 additions and 108 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../parser_include.c:113

View file

@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Litty <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../parser_include.c:113
@ -33,103 +33,102 @@ msgstr "오류: %s 디렉토리를 검색 경로에 추가할 수 없습니다.\
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "오류: 메모리를 할당할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
#: ../parser_interface.c:69
msgid "Bad write position\n"
msgstr "쓰기 위치가 잘못되었습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Permission denied\n"
msgstr "사용 권한이 거부되었습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Out of memory\n"
msgstr "메모리 부족합니다.\n"
msgstr "메모리 부족\n"
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr ""
msgstr "프로필을 복사할 수 없습니다: 잘못된 메모리 주소\n"
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "프로파일이 프로토콜과 맞지 않습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "프로파일이 서명과 일치하지 않습니다.\n"
msgstr "프로필과 서명이 일치하지 않음\n"
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "프로파일 버전이 Apparmor 모듈에서 지원되지 않습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "프로파일이 이미 있습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "프로파일이 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
#: ../parser_interface.c:99
#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\"을(를) 추가할 수 없습니다. "
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\"을(를) 바꿀 수 없습니다. "
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\"을(를) 제거할 수 없습니다. "
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: stdout에 쓸 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
#: ../parser_interface.c:135
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: 잘못된 옵션: - %d\n"
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
#: ../parser_interface.c:147
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\"에 성공적으로 추가했습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\"의 바꾸기 작업이 성공했습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
#: ../parser_interface.c:155
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\"의 제거 작업이 성공했습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
#: ../parser_interface.c:251
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIC 잘못된 증분 버퍼 %p 위치 %p 확장 %p 크기 %d 결과 %p\n"
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
#: ../parser_interface.c:656
#, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr ""
@ -139,47 +138,45 @@ msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "%s을(를) 열 수 없음 - %s\n"
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
#: ../parser_interface.c:776
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "메모리 할당 오류: ^%s을(를) 제거할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
#: ../parser_interface.c:789
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "메모리 할당 오류: %s:%s을(를) 제거할 수 없습니다."
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
#: ../parser_interface.c:810
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "작업 영역을 생성할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
#: ../parser_interface.c:818
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "프로파일 %s을(를) 일련번호화할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: 전체 프로파일 항목에 쓸 수 없습니다.\n"
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
#: ../parser_interface.c:839
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr ""
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
#: parser_lex.l:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
#: parser_lex.l:104
#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr ""
@ -194,18 +191,18 @@ msgstr ""
msgid "stat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
#: parser_lex.l:155
#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "잘못된 문자가 있음: '%s'"
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
#: parser_lex.l:386
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr ""
@ -214,7 +211,7 @@ msgstr ""
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) 잘못된 문자가 있음: '%s'"
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
#: ../parser_main.c:333
#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr ""
@ -224,7 +221,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: 서브도메인베이스 마운트 포인트에 대해 메모리를 할당할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
#: ../parser_main.c:577
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@ -233,7 +230,7 @@ msgstr ""
"경고: %s에 적합한 fs가 없습니다. 마운트되어 있습니까?\n"
"--subdomainfs를 사용하여 무시할 수 있습니다.\n"
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
#: ../parser_main.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@ -242,7 +239,7 @@ msgstr ""
"%s: 이 프로그램을 실행하려면 루트 권한이 필요합니다.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
#: ../parser_main.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@ -253,8 +250,7 @@ msgstr ""
"따라서 이 프로그램을 실행할 수 있는 모든 사용자가 AppArmor 프로파일을 업데이트할 수 있습니다.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
#: ../parser_main.c:946
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "오류: 프로파일 %s을(를) 읽을 수 없음: %s.\n"
@ -263,32 +259,26 @@ msgstr "오류: 프로파일 %s을(를) 읽을 수 없음: %s.\n"
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
#: parser_yacc.y:1126
msgid "Memory allocation error."
msgstr "메모리 할당 오류입니다."
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
#: ../parser_main.c:740
#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
#: ../parser_main.c:744
#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
#: ../parser_main.c:910
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: 파일에 오류가 발견되어 중단합니다.\n"
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
#: ../parser_misc.c:426
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
@ -296,16 +286,15 @@ msgstr ""
"대문자 한정자 \"RWLIMX\"는 더 이상 사용되지 않습니다. 소문자로 변경하십시오.\n"
"자세한 내용은 apparmor.d(5) 맨페이지를 참조하십시오.\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
#: ../parser_misc.c:645
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "'a' 및 'w' 사용권한을 동시에 설정할 수 없습니다."
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
#: ../parser_misc.c:491
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "실행 한정자 'i'는 충돌을 일으켜 사용할 수 없습니다. 같은 한정자가 이미 지정되어 있습니다."
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
#: ../parser_misc.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
@ -314,25 +303,23 @@ msgstr ""
"제한되지 않은 실행 한정자(%c%c)를 사용하면 위험한 환경 변수가 제한되지 않은 프로세스로 전달될 수 있습니다. 자세한 내용은 'man "
"5 apparmor.d'를 참조하십시오.\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
#: ../parser_misc.c:722
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "실행 한정자 '%c'은(는) 충돌을 일으키므로 사용할 수 없습니다. 같은 한정자가 이미 지정되어 있습니다."
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
#: ../parser_misc.c:716
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
#, c-format
msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "실행 수식자 '%c%c'이(가) 잘못되었습니다. 이미 지정된 수식자와 충돌합니다."
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
#: ../parser_misc.c:593
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "내부 오류: 잘못된 모드 문자 '%c'이(가) 입력되었습니다."
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
#: ../parser_misc.c:615
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "내부 오류 발생. 잘못된 권한 0x%llx\n"
@ -343,131 +330,131 @@ msgstr "내부 오류 발생. 잘못된 권한 0x%llx\n"
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "AppArmor 구문 분석 오류: %s\n"
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
#: ../parser_merge.c:92
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "항목을 병합할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다.\n"
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
#: ../parser_merge.c:111
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
#: parser_yacc.y:236
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
#: parser_yacc.y:260
msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
#: parser_yacc.y:296
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "별칭 %s을(를) 만들지 못했습니다. -> %s\n"
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
#: parser_yacc.y:417
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
#: parser_yacc.y:421
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
#: parser_yacc.y:424
msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
#: parser_yacc.y:427
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
#: parser_yacc.y:441
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "'debug' 프로파일 플래그가 더 이상 유효하지 않습니다."
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
#: parser_yacc.y:463
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "잘못된 프로파일 플래그: %s."
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "어설션: `rule'이 NULL을 반환했습니다."
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
msgstr "잘못된 모드. 거부 규칙에서 'x' 앞에 실행 수식자 'i', 'p' 또는 'u'가 선행되어서는 안됩니다."
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
#: parser_yacc.y:524
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "잘못된 모드. 'x' 앞에 실행 수식자 'i', 'p', 'c' 또는 'u'가 선행되어야 합니다."
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
#: parser_yacc.y:549
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "잘못된 모드입니다. 'x'는 실행 한정자 'i', 'p' 또는 'u' 뒤에 와야 합니다."
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "어설션: `network_rule'이 잘못된 프로토콜을 반환합니다."
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
#: parser_yacc.y:649
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "어설션: `change_profile'이 NULL을 반환했습니다."
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
#: parser_yacc.y:680
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "어설션: 'hat rule'이 NULL을 반환했습니다."
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
#: parser_yacc.y:689
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "평가: 'local_profile rule'이 NULL을 반환했습니다."
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
#: parser_yacc.y:824
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "if 식에 사용된 부울 변수 %s의 설정이 해제되었습니다."
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
#: parser_yacc.y:882
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "실행 권한이 누락되어 규칙이 안전하지 않습니다."
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
#: parser_yacc.y:901
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "하위 집합은 링크 규칙에만 사용할 수 있습니다."
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
#: parser_yacc.y:903
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "다음을 사용하는 파일 규칙에서 링크 및 실행 권한 충돌 ->"
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
#: parser_yacc.y:905
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "링크 권한이 명명된 프로파일 전환에서 허용되지 않습니다.\n"
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
#: parser_yacc.y:921
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "행의 끝 문자가 누락되었습니까? (항목: %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
msgid "Invalid network entry."
msgstr "잘못된 네트워크 항목입니다."
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "성능 %s이(가) 잘못되었습니다."
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
#: parser_yacc.y:1066
#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
#: parser_yacc.y:1072
#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr ""
@ -477,40 +464,40 @@ msgstr ""
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: 여는 괄호 {가 잘못되었습니다. 중첩 그룹은 허용되지 않습니다.\n"
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
#: ../parser_regex.c:265
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: 정규식 그룹화 오류: {} 사이의 항목 수가 잘못됨\n"
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
#: ../parser_regex.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: 정규식 그룹화 오류: 닫는 괄호 }에 해당하는 여는 괄호 {가 없습니다.\n"
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
#: ../parser_regex.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
"close }\n"
msgstr "%s: 정규식 그룹화 오류: 닫히지 않은 그룹화 또는 문자 클래스가 있습니다. 닫는 괄호 }가 필요합니다.\n"
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
#: ../parser_regex.c:351
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: 내부 버퍼 오버플로 탐지, %d자가 초과되었습니다.\n"
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
#: ../parser_regex.c:355
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: 입력 행 '%s'의 구문을 분석할 수 없습니다.\n"
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
#: ../parser_regex.c:397
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
#: ../parser_policy.c:202
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "%s 프로파일의 규칙을 병합하는 중에 오류가 발생하여 로드하지 못했습니다.\n"
@ -526,22 +513,22 @@ msgstr ""
"\t'*', '?', 문자 범위 및 변경은 허용되지 않습니다.\n"
"\t'**'는 규칙의 마지막 부분에만 사용할 수 있습니다.\n"
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
#: ../parser_policy.c:279
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "%s 프로파일의 정규식을 처리하는 중에 오류가 발생하여 로드하지 못했습니다.\n"
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
#: ../parser_policy.c:306
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "%s 프로파일의 변수를 확장하는 중에 오류가 발생하여 로드하지 못했습니다.\n"
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
#: ../parser_policy.c:390
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "프로파일에 대한 hat 액세스 규칙 추가 중 오류 %s\n"
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
#: ../parser_policy.c:490
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "프로파일 %s에 오류가 발생하여 로드하지 못했습니다.\n"

722
utils/po/ko.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,722 @@
# Korean translation for apparmor
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
msgid ""
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:86
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr ""
#: ../aa-genprof:105
#, perl-format
msgid ""
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
"fully-qualified path."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
#, perl-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:141
msgid ""
"\n"
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
"profile already exists for the application you\n"
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
"more information:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
msgstr ""
#: ../aa-genprof:143
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:163
msgid "Profiling"
msgstr ""
#: ../aa-genprof:197
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:198
msgid ""
"\n"
"Please consider contributing your new profile! See\n"
"the following wiki page for more information:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
msgstr ""
#: ../aa-genprof:199
#, perl-format
msgid "Finished generating profile for %s."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:203
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
"profile ]"
msgstr ""
#: ../aa-logprof:69
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
"log to start processing after\""
msgstr ""
#: ../aa-autodep:61
#, perl-format
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
msgstr ""
#: ../aa-autodep:69
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr ""
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
#, perl-format
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
"/etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr ""
#: ../aa-autodep:100
#, perl-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr ""
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
#: ../aa-disable:137
#, perl-format
msgid ""
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
"set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr ""
#: ../aa-audit:104
#, perl-format
msgid "Setting %s to audit mode."
msgstr ""
#: ../aa-audit:129
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
msgstr ""
#: ../aa-complain:61
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr ""
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr ""
#: ../aa-complain:128
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
msgstr ""
#: ../aa-enforce:62
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
msgstr ""
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr ""
#: ../aa-enforce:139
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
msgstr ""
#: ../aa-unconfined:48
#, perl-format
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
msgstr ""
#: ../aa-unconfined:59
msgid "Can't read /proc\n"
msgstr ""
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
msgid "not confined\n"
msgstr ""
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
msgid "confined by"
msgstr ""
#: ../aa-disable:69
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
msgstr ""
#: ../aa-disable:113
#, perl-format
msgid "Could not find basename for %s."
msgstr ""
#: ../aa-disable:117
#, perl-format
msgid "Disabling %s."
msgstr ""
#: ../aa-disable:123
#, perl-format
msgid "Could not create %s symlink."
msgstr ""
#: ../aa-disable:149
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
#, perl-format
msgid "Can't find %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
msgid "Connecting to repository....."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
msgid "Inactive local profile for "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
msgid "Profile submitted by"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
#, perl-format
msgid "Error activating profiles: %s\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
msgid "New profiles"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
msgid ""
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
"to store in the repository"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
msgid ""
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
"to the repository"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
msgid "Changed profiles"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
msgid "Submit changed profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
msgid ""
"The following profiles from the repository were changed.\n"
"Would you like to upload your changes?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
msgid "Changelog Entry: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
#, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
"information is required to upload profiles to the\n"
"repository. These changes have not been sent.\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
msgid "(Y)es"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
msgid "(N)o"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
msgid "(C)ancel"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
msgid ""
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
msgid "Abandoning all changes."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
msgid "Default Hat"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
msgid "Requested Hat"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
msgid "Program"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
msgid "Execute"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
msgid "Severity"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but some applications depend on the presence\n"
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
"cause functionality problems."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
#, perl-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
"\n"
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
"AppArmor protection when executing %s?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
"\n"
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
"a program opens up significant security holes\n"
"and should be avoided if at all possible."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
#, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
#, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
#, perl-format
msgid "Log contains unknown mode %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
msgid ""
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
" Would you like to use it?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
#, perl-format
msgid "Updated profile %s to revision %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
msgid "Error parsing repository profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
msgid "Create New User?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
msgid "Username: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
msgid "Email Addr: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
msgid "Save Configuration? "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
msgid ""
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
msgid "Login Error\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
msgid ""
"Login failure\n"
" Please check username and password and try again."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
msgid ""
"Would you like to enable access to the\n"
"profile repository?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
msgid ""
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
" the profile repository?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Profile update check failed\n"
"Error Detail:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
msgid "Change mode modifiers"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
msgid "Capability"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
#, perl-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
#, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
#, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
msgid "(owner permissions off)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
msgid "Old Mode"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
msgid "New Mode"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
msgid "(force perms to owner)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
#, perl-format
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
msgid "Enter new path: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
msgid "Log Entry"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
msgid "Entered Path"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
msgid "Network Family"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
msgid "Socket Type"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
#, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
#, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
msgid "unknown\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
msgid ""
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
"\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
msgid "Local profile changes"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
msgid ""
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
msgid "Profile Changes"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
#, perl-format
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
msgid "Invalid hotkey in"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
msgid "Duplicate hotkey for"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
msgid "Invalid hotkey in default item"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
msgid "Invalid default"
msgstr ""