# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 14:25\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Chyba: Nelze číst profil %s: %s.\n" #: ../parser_include.c:115 msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "Chyba: Nelze přidělit dočasný soubor.\n" #: ../parser_include.c:166 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Chyba: Nedostatek paměti\n" #: ../parser_include.c:176 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Chyba: Základní adresář %s není adresář, přeskakuje se.\n" #: ../parser_include.c:190 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "Chyba: Adresář %s nelze přidat ke hledané cestě.\n" #: ../parser_include.c:200 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Chyba: Nelze přidělit paměť\n" #: ../parser_include.c:297 #, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "Chyba: Nelze přidělit vyrovnávací paměť k zavedení na řádek %d v %s.\n" #: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 #, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "Chyba: Chybné vložení na řádek %d v %s.\n" #: ../parser_include.c:378 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "Chyba: Číslo vložení %s%c na řádku %d v %s nebylo nalezeno.\n" #: ../parser_include.c:459 #, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "Chyba: Překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se vložení %s.\n" #: ../parser_interface.c:72 msgid "Bad write position\n" msgstr "Špatná pozice zápisu\n" #: ../parser_interface.c:75 msgid "Permission denied\n" msgstr "Oprávnění odepřeno\n" #: ../parser_interface.c:78 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatek paměti\n" #: ../parser_interface.c:81 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "Nelze zkopírovat profil - špatná adresa paměti\n" #: ../parser_interface.c:84 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profil neodpovídá protokolu\n" #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Profil neodpovídá podpisu\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Modul Apparmor nepodporuje verzi profilu.\n" #: ../parser_interface.c:93 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profil již existuje\n" #: ../parser_interface.c:96 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profil neexistuje\n" #: ../parser_interface.c:99 msgid "Unknown error\n" msgstr "Neznámá chyba\n" #: ../parser_interface.c:116 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Nelze přidat \"%s\". " #: ../parser_interface.c:121 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Nelze nahradit \"%s\". " #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Nelze odstranit \"%s\". " #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: nelze zapisovat na standardní výstup\n" #: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ASSERT: neplatná volba: %d\n" #: ../parser_interface.c:144 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Přidání uspělo pro \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:148 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Nahrazení uspělo pro \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:152 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Odstranění uspělo pro \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:247 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIKA: chybný přírůstkový buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Nelze otevřít %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:822 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgstr "Chyba alokace paměti: není možné odebrat ^%s\n" #: ../parser_interface.c:835 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgstr "Chyba alokace paměti: není možné odebrat %s:%s." #: ../parser_interface.c:854 msgid "unable to create work area\n" msgstr "nelze vytvořit pracovní oblast\n" #: ../parser_interface.c:862 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "nelze serializovat profil %s\n" #: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Nelze zapsat celý záznam profilu\n" #: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123 #: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'" #: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(režim_sítě) Nalezen neplatný znak: '%s'" #: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146 #, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "Varování (%s řádek %d): %s" #: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: Nelze alokovat paměť pro bod připojení subdomainbase\n" #: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321 #, c-format msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n" msgstr "Upozornění: Nelze nalézt vhodný souborový systém v %s, je připojen?\nMožnost lze přepsat pomocí možnosti --subdomainfs.\n" #: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341 #, c-format msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n" msgstr "%s: Ke spuštění tohoto programu jsou třeba práva správce.\n\n" #: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348 #, c-format msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n" msgstr "%s: Upozornění: Hodnota setuid tohoto programu byla nastavena na uživatele root.\nKdokoliv může spustit tento program, může aktualizovat profily modulu AppArmor.\n\n" #: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: Chyby v souboru. Ukončuji.\n" #: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346 #: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566 #: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914 #: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152 #: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243 #: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534 #: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022 #: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144 #: ../parser_misc.c:292 msgid "Memory allocation error." msgstr "Chyba alokace paměti." #: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448 msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "Kvalifikátory velkými písmeny \"RWLIMX\" jsou zastaralé, převeďte je na malá písmena.\nPodrobnosti naleznete v manuálové stránce apparmor.d(5).\n" #: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487 #: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "Oprávnění 'a' a 'w' se vzájemně vylučují." #: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Exec kvalifikátor 'i' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor" #: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519 #, c-format msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "Neomezený kvalifikátor spuštění (%c%c) umožňuje, že jsou neomezenému procesu předány některé nebezpečné proměnné prostředí. Podrobnosti uvádí manuálová stránka 'man 5 apparmor.d'.\n" #: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523 #: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Kvalifikátor spuštění '%c' je neplatný, již byl zadán konfliktní kvalifikátor." #: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Exec kvalifikátor '%c%c' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor" #: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Vnitřní: Neznámý znak režimu '%c' na vstupu." #: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "Vnitřní chyba způsobila neplatné perm 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658 #: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660 #: ../parser_misc.c:844 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Chyba parseru AppArmor: %s\n" #: ../parser_merge.c:94 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Nelze sloučit záznamy. Nedostatek paměti\n" #: ../parser_merge.c:113 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "profil %s: sloučil pravidlo %s s více x modifikátory\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'." msgstr "Jméno profilu musí začínat znakem '/' nebo klíčovým slovem 'profile'." #: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "Nelze vytvořit alias %s -> %s\n" #: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "Příznak profilu 'debug' již není platný." #: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "Neplatný příznak profilu: %s." #: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert: `rule' vrátil NULL." #: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494 msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'" #: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p', 'c' nebo 'u'" #: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'." #: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Assert: `pravidlo_sítě' vrací neplatný protokol." #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Assert: `změna_profilu' vrátila hodnotu NULL." #: parser_yacc.y:600 msgid "Assert: `change_hat' returned NULL." msgstr "Assert: `change_hat' vrátil NULL." #: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert: 'hat rule' vrátil NULL." #: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Assert: 'local_profile rule' vrátil NULL." #: parser_yacc.y:772 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Ve výrazu 'if' byla použita nenastavená booleovská proměnná %s." #: parser_yacc.y:830 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "podskupina může být použita pouze s pravidly odkazů." #: parser_yacc.y:832 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "link a exec perms konflikt souboru pravidel používajícím ->" #: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "link perms nejsou povoleny na přechodu pojmenovaného profilu.\n" #: parser_yacc.y:850 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "nebezpečné pravidlo nemá oprávnění ke spuštění" #: parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n" msgstr "link perms nejsou povoleny na přechodu pojmenovaného profilu.\n" #: parser_yacc.y:866 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "chybí znak konce řádku? (záznam: %s)" #: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999 msgid "Invalid network entry." msgstr "Neplatná položka sítě." #: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "Neplatná schopnost %s." #: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078 #, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "Chyba parseru AppArmor v %s na řádku %d: %s\n" #: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "Chyba parseru AppArmor, řádek %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:283 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: nepovolená otvírací {, vnořené seskupování není povoleno\n" #: ../parser_regex.c:303 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neplatný počet položek mezi {}\n" #: ../parser_regex.c:309 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neplatná uzavírací }, nenalezena odpovídající otevírací {\n" #: ../parser_regex.c:375 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Chyba seskupování regulárního výrazu: Neuzavřené seskupování nebo třída znaků, očekává se koncová závorka }.\n" #: ../parser_regex.c:389 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Detekováno vnitřní přetečení zásobníku, přesáhlo %d znaků\n" #: ../parser_regex.c:393 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Nelze analyzovat vstupní řádku '%s'\n" #: ../parser_regex.c:445 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: Selhala kompilace regex '%s' [originál: '%s']\n" #: ../parser_regex.c:449 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: chyba poblíž " #: ../parser_regex.c:459 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: důvod chyby: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:468 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: Selhala kompilace regex '%s' [originál: '%s'] - selhání malloc\n" #: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "CHYBA při slučování pravidel profilu %s, došlo k chybě při načítání.\n" #: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232 #, c-format msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "CHYBOVÝ profil %s obsahuje prvky zásad, které nelze použít s tímto jádrem:\n\t'*', '?', rozsahy znaků a střídání nejsou povoleny.\n\t'**' lze použít pouze na konci pravidla.\n" #: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "CHYBA při zpracování regulárních výrazů pro profil %s, došlo k chybě při načítání.\n" #: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "CHYBA při rozšíření proměnných pro profil %s, došlo k chybě při načítání.\n" #: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n" #: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Nalezeny chyby během postprocesingu. Ukončuji.\n" #: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675 #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Nalezeny chyby během postprocesingu regulárního výrazu. Ukončuje se.\n" #: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Nalezeny chyby během postprocesingu. Ukončuji.\n" #: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Nalezeny chyby při postprocesingu kombinačních pravidel. Ukončuji.\n" #: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38 #, c-format msgid "%s permission: not supported on current system.\n" msgstr "%s povolení: není v současném systému podporováno.\n" #: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39 #, c-format msgid "%s rule: not supported on current system.\n" msgstr "%s pravidlo: není v současném systému podporováno.\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "Názvy profilů musí začínat znakem „/“ nebo klíčovými slovy „profile“ nebo „hat“." #: ../parser_policy.c:389 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "Chyba při přidání pravidla pro přístup k hat pro profil %s\n"