msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-03 13:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: audit:102 #, perl-format msgid "Setting %s to audit mode." msgstr "ऑडिट मोडसाठी सेटिंग %s." #: audit:109 autodep:114 complain:109 enforce:108 #, perl-format msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path." msgstr "प्रणालीच्या पाथ सूचीत %s शोधू शकत नाही. अनुप्रयोगाचे नांव अचूक असेल, तर संपूर्णपणे पात्र असलेला पाथ शोधण्यासाठी, अचूक पाथ एन्व्हॉयर्नमेंट सेटअपने प्रयोक्त्याच्या रुपात 'which %s' चालवा. " #: audit:112 autodep:117 complain:112 enforce:111 genprof:89 #, perl-format msgid "%s does not exist, please double-check the path." msgstr "%s अस्तित्वात नाही, कृपया पाथ पुन्हा तपासा." #: audit:121 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]" msgstr "वापर: %s [ -d /path/to/profiles ] [ ऑडिट मोडकडे जाण्यासाठीचा प्रोग्राम ]" #: autodep:64 #, perl-format msgid "Can't find subdomain profiles in %s." msgstr "%s मधे सबडोमेन प्रोफाईल्स शोधू शकत नाही." #: autodep:75 msgid "Please enter the program to create a profile for: " msgstr "यासाठी प्रोफाईल निर्माण करण्याकरिता कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करा: " #: autodep:99 genprof:100 #, perl-format msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "%s ला सध्या प्रोग्राम अशी खूण केलेली आहे, ज्याला स्वतःचा प्रोफाइल असता कामा नये. सहसा, प्रोग्राम्सना अशी खूण केली जाते जर त्यांच्यासाठी प्रोफाईल निर्माण करण्यामुळे उर्वरित प्रणाली मोड्याची शक्यता असेल. आपण काय करत आहात हे जर आपणास माहीत असेल व आपणास या प्रोग्रामसाठी फाईल निर्माण करायची आहे याची आपणास खात्री असेल तर /etc/apparmor/logprof.conf. मधल्या सेक्शनमधे [क्वालिफायर्स]संबंधित नोंद संपादित करा." #: autodep:107 #, perl-format msgid "Profile for %s already exists - skipping." msgstr "%s साठीचा प्रोफाइल आधीच आस्तित्त्वात आहे - वगळत आहे." #: complain:67 msgid "Please enter the program to switch to complain mode: " msgstr "तक्रार मोड कडे जाण्यासाठी कृपया प्रोग्राम प्रविष्ट करा: " #: complain:102 SubDomain.pm:427 #, perl-format msgid "Setting %s to complain mode." msgstr "तक्रार मोडला %s सेट करत आहे." #: complain:121 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]" msgstr "वापर: %s [ -d /path/to/profiles ] [ तक्रार मोडवर जाण्यासाठीचा प्रोग्राम ]" #: enforce:67 msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: " msgstr "एन्फोर्समोडवर जाण्यासाठीचा प्रोग्राम प्रविष्ट करा: " #: enforce:101 SubDomain.pm:441 #, perl-format msgid "Setting %s to enforce mode." msgstr "एन्फोर्स मोडला %s सेट करत आहे." #: enforce:120 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]" msgstr "वापर: %s [ -d /path/to/profiles ] [ एन्फोर्स मोडवर जाण्यासाठीचा प्रोग्राम ]" #: genprof:55 msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again." msgstr "सबडोमेन सुरु झालेला दिसत नाही. कृपया सबडोमेन शक्य करा व पुन्हा प्रयत्न करा. " #: genprof:69 msgid "Please enter the program to profile: " msgstr "कृपया प्रोफाइल साठीचा प्रोग्राम प्रविष्ट करा: " #: genprof:87 #, perl-format msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path." msgstr "प्रणालीच्या पाथ सूचीत %s आढळत नाही. अनुप्रयोगाचे नाव बरोबर असल्यास संपूर्ण पात्रतेचा पाथ शोधण्यासाठी इतर विंडोमधे 'which %s' चालवा." #: genprof:121 msgid "" "Please start the application to be profiled in \n" "another window and exercise its functionality now.\n" "\n" "Once completed, select the \"Scan\" button below in \n" "order to scan the system logs for AppArmor events. \n" "\n" "For each AppArmor event, you will be given the \n" "opportunity to choose whether the access should be \n" "allowed or denied." msgstr "" "कृपया दुसरया विंडोमधे प्रोफाइल करण्याचा अनुप्रयोग \n" "सुरु करा व आता त्याचे कार्य सुरु करा.\n" "\n" "एकदा का पूर्ण झाले की AppArmor घटनांसाठी प्रणाली लॉग्स \n" " स्कॅन करण्याकरता खालीलपैकी \"Scan\" बटण निवडा. \n" "\n" "प्रत्येक AppArmor घटनेसाठी, आपणास अक्सेस करुन द्यावा की नाकारावा हे \n" "हे निवडण्याची संधी \n" " देण्यात येईल." #: genprof:140 msgid "Profiling" msgstr "प्रोफाइल करत आहे" #: genprof:167 msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode." msgstr "एन्फोर्स मोडमधील पुन्हा लोड केलेले सबडोमेन प्रोफाइल्स." #: genprof:168 #, perl-format msgid "Finished generating profile for %s." msgstr "%s साठी प्रोफाइल निर्मिती समाप्त." #: genprof:172 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]" msgstr "वापर: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ प्रोफाइलचा प्रोग्राम ]" #: logprof:75 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\"" msgstr "वापर: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"नंतर प्रक्रिया सुरु करण्यासाठी लॉगला खूण करा.\"" #: SubDomain.pm:422 SubDomain.pm:436 #, perl-format msgid "Can't find %s." msgstr "%s आढळत नाही." #: SubDomain.pm:704 SubDomain.pm:743 msgid "(Y)es" msgstr "(हो)य" #: SubDomain.pm:705 SubDomain.pm:744 msgid "(N)o" msgstr "(ना)ही" #: SubDomain.pm:745 msgid "(C)ancel" msgstr "(कॅ)न्सेल (रद्द)" #: SubDomain.pm:1011 SubDomain.pm:1202 SubDomain.pm:1631 SubDomain.pm:1837 msgid "Profile" msgstr "प्रोफाइल" #: SubDomain.pm:1013 msgid "Default Hat" msgstr "डीफॉल्ट हॅट" #: SubDomain.pm:1015 msgid "Requested Hat" msgstr "हॅटची विनंती" #: SubDomain.pm:1045 SubDomain.pm:1231 SubDomain.pm:1665 SubDomain.pm:1972 msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?" msgstr "आपणास नक्की प्रोफाइल बदलांचा हा सेट सोडून देऊन बाहेर पडायचे आहे?" #: SubDomain.pm:1047 SubDomain.pm:1234 SubDomain.pm:1661 SubDomain.pm:1667 #: SubDomain.pm:1974 msgid "Abandoning all changes." msgstr "सर्व बदल सोडून देत आहे." #: SubDomain.pm:1052 SubDomain.pm:1239 SubDomain.pm:1681 SubDomain.pm:1979 msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?" msgstr "आपणास नक्की प्रोफाइल बदलांचा सध्याचा सेट जतन करुन बाहेर पडायचे आहे?" #: SubDomain.pm:1054 SubDomain.pm:1241 SubDomain.pm:1676 SubDomain.pm:1683 #: SubDomain.pm:1981 msgid "Saving all changes." msgstr "सर्व बदल जतन करत आहे." #: SubDomain.pm:1204 msgid "Program" msgstr "प्रोग्राम" #: SubDomain.pm:1206 msgid "Execute" msgstr "अमलात आणा" #: SubDomain.pm:1207 SubDomain.pm:1633 SubDomain.pm:1849 msgid "Severity" msgstr "तीव्रता" #: SubDomain.pm:1248 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitizing the environment is more secure,\n" "but some applications depend on the presence\n" "of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" "प्रोफाईल्सवर जातांना अपआर्मरने वातावरण स्वच्छ\n" "केले पाहिजे का?\n" "\n" "वातावरण स्वच्छ करणे जास्त सुरक्षित असते,\n" "परंतु काही अनुप्रयोग \n" "LD_PRELOAD च्या किंवा LD_LIBRARY_PATH च्या उपस्थितीवर अवलंबून असतात." #: SubDomain.pm:1250 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitizing the environment is more secure,\n" "but this application appears to use LD_PRELOAD\n" "or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n" "cause functionality problems." msgstr "" "प्रोफाईल्सवर जातांना अपआर्मरने वातावरण स्वच्छ \n" "केले पाहिजे का?\n" "\n" "वातावरण स्वच्छ करणे जास्त सुरक्षित असते,\n" "परंतु हा अनुप्रयोग LD_PRELOAD\n" "किंवा LD_LIBRARY_PATH वापरतांना दिसतो व ते स्वच्छ केल्यास\n" "कार्यात समस्या येऊ शकतात." #: SubDomain.pm:1257 #, perl-format msgid "" "Launching processes in an unconfined state is a very\n" "dangerous operation and can cause serious security holes.\n" "\n" "Are you absolutely certain you wish to remove all\n" "AppArmor protection when executing %s?" msgstr "" "अमर्यादित स्थितीत प्रक्रिया सुरु करणे हे अतिशय धोकादायक \n" "कार्य असून यामुळे गंभीर सुरक्षाभंग होऊ शकतो.\n" "\n" "%s अमलात आणताना आपणास सर्व AppArmor संरक्षण काढून घ्यायचे आहे याबाबत \n" "आपणास नक्की खात्री आहे?" #: SubDomain.pm:1259 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "running this program unconfined?\n" "\n" "Not sanitizing the environment when unconfining\n" "a program opens up significant security holes\n" "and should be avoided if at all possible." msgstr "" "हा प्रोग्रॅम अमर्याद चालवतांना अपआर्मरने वातावरण \n" " स्वच्छ केले पाहिजे का?\n" "\n" "प्रोग्रॅम अमर्याद चालवतांना वातावरण स्वच्छ न केल्याने \n" "महत्वपूर्ण सुरक्षा छिद्रे खुली होतात व शक्य झालेच तर\n" "ते टाळावे." #: SubDomain.pm:1362 #, perl-format msgid "Reading log entries from %s." msgstr "%s वरुन लॉग नोंदी वाचत आहे." #: SubDomain.pm:1363 #, perl-format msgid "Updating AppArmor profiles in %s." msgstr "%sमधील AppArmor प्रोफाइल्स अपडेट करत आहे." #: SubDomain.pm:1369 msgid "unknown" msgstr "अनोळखी" #: SubDomain.pm:1598 msgid "Complain-mode changes:" msgstr "कंप्लेन-मोड मधील बदल:" #: SubDomain.pm:1600 msgid "Enforce-mode changes:" msgstr "एन्फोर्स मोडमधील-बदल:" #: SubDomain.pm:1605 #, perl-format msgid "Invalid mode found: %s" msgstr "अवैध मोड आढळला: %s" #: SubDomain.pm:1632 msgid "Capability" msgstr "क्षमता" #: SubDomain.pm:1655 #, perl-format msgid "Adding capability %s to profile." msgstr "प्रोफाईल मधे क्षमता %s घालत आहे." #: SubDomain.pm:1657 #, perl-format msgid "Denying capability %s to profile." msgstr "प्रोफाइलसाठी क्षमता %s नाकारत आहे." #: SubDomain.pm:1838 msgid "Path" msgstr "पाथ" #: SubDomain.pm:1843 msgid "Old Mode" msgstr "जुना मोड" #: SubDomain.pm:1845 msgid "New Mode" msgstr "नवीन मोड" #: SubDomain.pm:1847 msgid "Mode" msgstr "मोड" #: SubDomain.pm:1885 #, perl-format msgid "Adding #include <%s> to profile." msgstr "प्रोफाईल मधे #include <%s> घालत आहे." #: SubDomain.pm:1886 SubDomain.pm:1911 #, perl-format msgid "Deleted %s previous matching profile entries." msgstr "आधीच्या जुळणारया प्रोफाइल नोंदीमधून %s पुसून टाकले." #: SubDomain.pm:1910 #, perl-format msgid "Adding %s %s to profile." msgstr "प्रोफाइलमधे %s %s घालत आहे." #: SubDomain.pm:1918 msgid "Enter new path: " msgstr "नवीन पाथ प्रविष्ट करा: " #: SubDomain.pm:1921 msgid "The specified path does not match this log entry:" msgstr "निर्देशित पाथ या लॉग नोंदीशी जुळत नाही:" #: SubDomain.pm:1922 msgid "Log Entry" msgstr "लॉग प्रविष्टी" #: SubDomain.pm:1923 msgid "Entered Path" msgstr "प्रविष्ट केलेला पाथ" #: SubDomain.pm:1924 msgid "Do you really want to use this path?" msgstr "आपणास खरच हा पाथ वापरायचा आहे?" #: SubDomain.pm:1998 msgid "" "The profile analyzer has completed processing the log files.\n" "\n" "All updated profiles will be reloaded" msgstr "" "प्रोफाइल विश्लेषकाने लॉग फाइल्सची प्रक्रिया पूर्ण केली आहे.\n" "\n" "सर्व अपडेटेड प्रोफाइल्स पुन्हा लोड होतील" #: SubDomain.pm:2006 msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log." msgstr "प्रणालीच्या लॉगमधे कोणत्याही न हाताळलेल्या AppArmor घटना आढळल्या नाहीत." #: SubDomain.pm:2267 SubDomain.pm:2297 SubDomain.pm:2311 SubDomain.pm:2346 #: SubDomain.pm:2366 SubDomain.pm:2403 #, perl-format msgid "%s contains syntax errors." msgstr "%s मधे वाक्यरचनेच्या चुका आहेत." #: SubDomain.pm:2325 #, perl-format msgid "Profile %s contains invalid regexp %s." msgstr "प्रोफाइल %s मधे अवैध regexp समाविष्ट %s." #: SubDomain.pm:2534 #, perl-format msgid "Writing updated profile for %s." msgstr "%s साठी अपडेटेड प्रोफाइल लिहीत आहे." #: SubDomain.pm:2667 #, perl-format msgid "Include file %s contains invalid regexp %s." msgstr "Include %s मधे अवैध regexp %s समाविष्ट आहे." #: SubDomain.pm:2690 #, perl-format msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file." msgstr "इन्क्लुड फाईल %s मधे वाक्यरचनेच्या चुकांचा समावेश आ हे किंवा ती वैध #इन्क्लुड फाईल नाही." #: unconfined:51 #, perl-format msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n" msgstr "वापर: %s [ --paranoid ]\n" #: unconfined:57 msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again." msgstr "सबडोमेन सुरु झालेला दिसत नाही. कृपया सबडोमेन शक्य करा व पुन्हा प्रयत्न करा." #: unconfined:61 msgid "Can't read /proc\n" msgstr "/proc वाचू शकत नाही.\n" #: unconfined:91 unconfined:93 msgid "not confined\n" msgstr "मर्यादित नाही\n" #: unconfined:102 unconfined:104 msgid "confined by" msgstr "ने मर्यादित" msgid "DBI Execution failed: %s." msgstr "DBI Execution failed: %s." #, fuzzy msgid "Couldn't open file: %s." msgstr "'%1' फाईल उघडू शकत नाही" msgid "No type value passed. Unable to determine page count." msgstr "No type value passed. Unable to determine page count." msgid "Failed copying %s." msgstr "Failed copying %s." msgid "Export Log Error: Couldn't open %s" msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s" msgid "Fatal error. No report name given. Exiting." msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting." #, fuzzy msgid "" "Unable to get configuration info for %s.\n" " Unable to find %s." msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s." msgid "Failed to parse: %s." msgstr "Failed to parse: %s." msgid "Fatal Error. Couldn't open %s." msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s." msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting." msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting." msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting." msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting." msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting" msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting" msgid "DBI Execution failed: %s" msgstr "DBI Execution failed: %s" msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s" msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s" msgid "(I)nherit" msgstr "(I)nherit" #, fuzzy msgid "(P)rofile" msgstr "प्रोफाइल" msgid "(D)eny" msgstr "(D)eny" msgid "Abo(r)t" msgstr "Abo(r)t" #, fuzzy msgid "(F)inish" msgstr "पूर्ण करा" msgid "(A)llow" msgstr "(A)llow" msgid "(N)ew" msgstr "(N)ew" msgid "(G)lob" msgstr "(G)lob" msgid "Glob w/(E)xt" msgstr "Glob w/(E)xt" #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "एसएलपी ब्राऊजर" #, fuzzy msgid "&Create Profile" msgstr "प्रोफाइल" msgid "&Yes" msgstr "&होय" msgid "&No" msgstr "&नाही" msgid "&Abort" msgstr "&निष्फळ करा" msgid "&Back" msgstr "मागे" msgid "(S)can system log for SubDomain events" msgstr "Scan system log for SubDomain events" #, fuzzy msgid "Unable to open" msgstr "अद्ययावत करताना चूक" msgid "Couldn't save query." msgstr "Couldn't save query." msgid "Couldn't retrieve query." msgstr "Couldn't retrieve query." msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n" msgstr "# सुरक्षा घटनेचा अहवाल – अपआर्मरने तयार केलेला \n" msgid "# Period: %s - %s\n" msgstr "# कालावधी: %s - %s\n" msgid "

Security Incident Report - Generated by AppArmor

\n" msgstr "

सुरक्षा घटनेचा अहवाल – अपआर्मरने तयार केलेला

\n" msgid "

Period: %s - %s

\n" msgstr "

कालावधी: %s - %s

\n" msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing." msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing." msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s." msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s." msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s." msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s." msgid "readAudLog() wasn't passed an input file." msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file." msgid "readAudLog() couldn't open %s." msgstr "readAudLog() could not open %s." msgid "Can't run %s. Exiting." msgstr "Can't run %s. Exiting." msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!" msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument." msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open" msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open" msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open" msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open" msgid "readEssLog() wasn't passed an input file." msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file." msgid "readEssLog() couldn't open %s" msgstr "readEssLog() could not open %s." msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s" msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s" msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing." msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing." msgid "ag_reports_parse: No archived reports found." msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found." msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s" msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s" msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s" msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s" msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting." msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting." #, fuzzy msgid "Couldn't open %s." msgstr "%s आढळत नाही." msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s" msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s" msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s" msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s" msgid "Couldn't open %s. No changes performed." msgstr "Couldn't open %s. No changes performed." msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s" msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s" msgid "&Create" msgstr "&निर्माण करा" msgid "Select Program to Profile" msgstr "कृपया प्रोफाइल साठीचा प्रोग्राम निवडा: " msgid "" "%s is currently marked as a program that should not have\n" "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n" "if creating a profile for them is likely to break the\n" "rest of the system. If you know what you're doing and\n" "are certain you want to create a profile for this program,\n" "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n" "in /etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "" "%s ला सध्या प्रोग्राम अशी खूण केलेली आहे, ज्याला स्वतःचा प्रोफाइल असता कामा \n" "नये. सहसा, प्रोग्राम्सना अशी खूण केली जाते जर त्यांच्यासाठी प्रोफाईल निर्माण \n" "करण्यामुळे उर्वरित प्रणाली मोडण्याची शक्यता असेल. आपण काय करत आहात हे जर आपणास \n" "माहीत असेल व आपणास या प्रोग्रामसाठी फाईल निर्माण करायची आहे याची आपणास \n" "खात्री असेल तर /etc/apparmor/logprof.conf. मधल्या सेक्शनमधे [क्वालिफायर्स] \n" "संबंधित नोंद संपादित करा." msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "आपणास खरच यातून बाहेर पडायचे आहे?"