# translation of apparmor-parser.po to Ukrainian # Translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian # English translations for subdomain_parser package. # Copyright (C) 2005 Immunix, Inc. # This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package. # # # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. # Yuri Chornoivan , 2008. # Ivan Petrouchtchak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:23-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Помилка: Не вдалось прочитати профіль %s: %s.\n" #: ../parser_include.c:115 msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "Помилка: Не вдалося виділити тимчасовий файл.\n" #: ../parser_include.c:166 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n" #: ../parser_include.c:176 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Помилка: базовий каталог %s - це не каталог; пропускається.\n" #: ../parser_include.c:190 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "Помилка: Не вдалося додати каталог %s до шляху пошуку.\n" #: ../parser_include.c:200 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Помилка: Не вдалося виділити пам'ять.\n" #: ../parser_include.c:297 #, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "Помилка: Не вдалося виділити буфер для включення в рядку %d в %s.\n" #: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 #, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "Помилка: Погане включення в рядку %d в %s.\n" #: ../parser_include.c:378 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "Помилка: #include %s%c не знайдене в рядку %d в %s.\n" #: ../parser_include.c:459 #, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "Помилка: Перевищено %d рівнів включень. Включення %s не обробляється.\n" #: ../parser_interface.c:72 msgid "Bad write position\n" msgstr "Погана позиція запису\n" #: ../parser_interface.c:75 msgid "Permission denied\n" msgstr "Відмовлено у доступі\n" #: ../parser_interface.c:78 msgid "Out of memory\n" msgstr "Не вистачає пам'яті\n" #: ../parser_interface.c:81 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "Не вдалося скопіювати профіль; неправильна адреса пам'яті\n" #: ../parser_interface.c:84 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Профіль не сумісний з протоколом\n" #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Профіль не збігається з підписом\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Версія профілю не підтримується модулем Apparmor\n" #: ../parser_interface.c:93 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Профіль вже існує\n" #: ../parser_interface.c:96 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Профіль не існує\n" #: ../parser_interface.c:99 msgid "Unknown error\n" msgstr "Невідома помилка\n" #: ../parser_interface.c:116 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Неможливо додати \"%s\". " #: ../parser_interface.c:121 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Неможливо замінити \"%s\". " #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Неможливо вилучити \"%s\". " #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: Неможливо записати в stdout\n" #: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ASSERT: нечинний параметр: %d\n" #: ../parser_interface.c:144 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Успішне додавання для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:148 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Успішна заміна для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:152 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Успішне вилучення для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:247 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIC неправильне збільшення буфера %p поз %p розш %p розм %d рес %p\n" #: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Неможливо відкрити %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:822 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgstr "Помилка виділення пам'яті: Не вдалося вилучити ^%s\n" #: ../parser_interface.c:835 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgstr "Помилка виділення пам'яті: Неможливо вилучити %s:%s." #: ../parser_interface.c:854 msgid "unable to create work area\n" msgstr "неможливо створити робочу ділянку\n" #: ../parser_interface.c:862 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "неможливо перетворити профіль %s в послідовну форму\n" #: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Не вдається записати повний запис профілю\n" #: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123 #: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Знайдено несподіваний символ: \"%s\"" #: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(network_mode) Знайдено неочікуваний символ: '%s'" #: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146 #, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "Попередження (%s рядок %d): %s" #: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: Не вдалось виділити пам'ять для точки монтування основи піддомену\n" #: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Попередження: на %s не вдалося знайти відповідної файлової системи, може його не змонтовано?\n" "Використайте параметр --subdomainfs, щоб обійти проблему.\n" #: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s: Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора.\n" "\n" #: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s: Попередження! Ви вказали для цієї програми setuid root.\n" "Будь-хто, хто може запускати цю програму, може змінювати\n" "ваші профілі AppArmor.\n" "\n" #: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: В файлі знайдені помилки. Переривається.\n" #: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346 #: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566 #: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914 #: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152 #: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243 #: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534 #: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022 #: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144 #: ../parser_misc.c:292 msgid "Memory allocation error." msgstr "Помилка виділення пам'яті." #: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" "Класифікатори у верхньому регістрі \"RWLIMX\" не рекомендовано, будь ласка, переведіть їх у нижній регістр\n" "Перегляньте сторінку довідки apparmor.d(5), щоб дізнатися більше.\n" #: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487 #: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "Конфлікт дозволів, 'a' та 'w' є взаємовиключними." #: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Класифікатор виконання «i» нечинний, попередньо визначено класифікатор, що конфліктує з ним" #: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519 #, c-format msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "Необмежений класифікатор виконання (%c%c) дозволяє передачу деяких критичних змінних середовища необмеженому процесу; виконайте команду 'man 5 apparmor.d', щоб дізнатися більше.\n" #: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523 #: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Класифікатор виконання «%c» - нечинний, раніше визначено класифікатор, що з ним конфліктує" #: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Класифікатор виконання «%c%c» - нечинний, раніше визначено класифікатор, що з ним конфліктує" #: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Внутрішнє: неочікуваний символ режиму '%c' у вхідній інформації" #: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "Внутрішня помилка, спричинена нечинним дозволом 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658 #: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660 #: ../parser_misc.c:844 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor: %s\n" #: ../parser_merge.c:94 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Не вдалося об'єднати записи. Не вистачає пам'яті\n" #: ../parser_merge.c:113 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "профіль %s: об’єднано правило %s з кратними модифікаторами x\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'." msgstr "Назви профілів мають починатися з \"/\" або ключового слова \"profiles\"." #: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "Неможливо створити псевдонім %s -> %s\n" #: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "Прапорець профілю \"debug\" більше не діє." #: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "Нечинний прапорець профілю: %s." #: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Виявлено: `rule' повернула NULL." #: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494 msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Нечинний режим, перед «x» має бути вказано класифікатор виконання «i», «p», або «u»" #: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "Нечинний режим, перед «x» має бути вказано класифікатор виконання «i», «p», «c» або «u»" #: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Нечинний режим, перед «x» має бути вказано класифікатор виконання «i», «p», або «u»" #: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Виявлено: «network_rule» повернула нечинний протокол." #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Виявлено: `change_profile' повернула NULL." #: parser_yacc.y:600 msgid "Assert: `change_hat' returned NULL." msgstr "Виявлено: `change_hat' повернула NULL." #: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Виявлено: 'hat rule' повернула NULL." #: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Виявлено: `local_profile rule' повернула NULL." #: parser_yacc.y:772 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Обнулення булівської змінної %s, яку використано в виразі умови" #: parser_yacc.y:830 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "підмножину можна використовувати лише з правилами посилань." #: parser_yacc.y:832 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "дозволи посилання і виконання конфліктують у правилі файлів за допомогою ->" #: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "дозволи посилань не дозволено для перенесення іменованого профілю.\n" #: parser_yacc.y:850 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "небезпечне правило без дозволів на виконання" #: parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n" msgstr "дозволи посилань не дозволено для перенесення іменованого профілю.\n" #: parser_yacc.y:866 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "відсутній символ кінця рядка? (елемент: %s)" #: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999 msgid "Invalid network entry." msgstr "Нечинний мережний елемент." #: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "Нечинна характеристика %s." #: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078 #, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor в %s в рядку %d: %s\n" #: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor, рядок %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:283 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: Неприпустима відкрита дужка {, вузлове групування не дозволяється\n" #: ../parser_regex.c:303 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Помилка групування формального виразу: нечинна кількість пунктів у дужках {}\n" #: ../parser_regex.c:309 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Помилка групування формального виразу: нечинна завершальна дужка }, не знайдено відповідної початкової дужки {\n" #: ../parser_regex.c:375 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Помилка групування формального виразу: не завершено групу або клас символів, не знайдено завершальної дужки }\n" #: ../parser_regex.c:389 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Виявлено внутрішнє переповнення буфера, перевищення у %d символів\n" #: ../parser_regex.c:393 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Не вдається проаналізувати вхідний файл \"%s\"\n" #: ../parser_regex.c:445 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: Не вдалося обробити формальний вираз «%s» [початкове: «%s»]\n" #: ../parser_regex.c:449 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: помилка біля " #: ../parser_regex.c:459 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: причина помилки: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:468 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: Не вдалося обробити формальний вираз «%s» [початкове: «%s»] - помилка у функції malloc\n" #: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "ПОМИЛКА під час об’єднання правил для профілю %s, не вдалося завантажити\n" #: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" "ПОМИЛКА! профіль %s містить елементи політики, що не можуть бути використані з цим ядром системи:\n" "\t'*', '?', діапазони символів і варіанти не дозволено.\n" "\tможна використовувати лише '**' наприкінці правила.\n" #: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "ПОМИЛКА обробки формальних виразів для профілю %s, не вдалося завантажити\n" #: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "ПОМИЛКА при розширенні змінних для профілю %s; завантаження зазнало невдачі\n" #: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "ПОМИЛКА в профілі %s, не вдалося завантажити\n" #: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: У процесі остаточної обробки виявлено помилки. Аварійне завершення.\n" #: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675 #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: У процесі остаточної обробки формального виразу виявлено помилки. Аварійне завершення.\n" #: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: У процесі остаточної обробки виявлено помилки. Аварійне завершення.\n" #: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Під час остаточної обробки складених правил виявлено помилки. Аварійне завершення.\n" #: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38 #, c-format msgid "%s permission: not supported on current system.\n" msgstr "дозвіл %s: не підтримується на цій системі.\n" #: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39 #, c-format msgid "%s rule: not supported on current system.\n" msgstr "правило %s rule: не підтримується в цій системі.\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "Назви профілів мають починатися з «/» або ключового слова «profiles» чи «hat»." #: ../parser_policy.c:389 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "ПОМИЛКА додавання правила доступу hat для профілю %s\n"