# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 05:58+0000\n" "Last-Translator: Sylvie Gallet \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../parser_include.c:113 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Erreur : mémoire saturée.\n" #: ../parser_include.c:123 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n" #: ../parser_include.c:137 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "" "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n" #: ../parser_include.c:147 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n" #: ../parser_interface.c:69 msgid "Bad write position\n" msgstr "Mauvaise position d'écriture\n" #: ../parser_interface.c:72 msgid "Permission denied\n" msgstr "Permission refusée\n" #: ../parser_interface.c:75 msgid "Out of memory\n" msgstr "Mémoire saturée\n" #: ../parser_interface.c:78 msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" msgstr "Impossible de copier le profil : adresse mémoire incorrecte\n" #: ../parser_interface.c:81 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profil non conforme au protocole\n" #: ../parser_interface.c:84 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n" #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profil déjà existant\n" #: ../parser_interface.c:93 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profil inexistant\n" #: ../parser_interface.c:96 msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:99 #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s\n" msgstr "Erreur inconnue (%d) : %s\n" #: ../parser_interface.c:116 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s : impossible d'ajouter « %s ». " #: ../parser_interface.c:121 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s : impossible de remplacer « %s ». " #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s : impossible de supprimer « %s ». " #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s : impossible d'écrire vers la sortie standard (stdout)\n" #: ../parser_interface.c:135 #, c-format msgid "%s: Unable to write to output file\n" msgstr "%s : impossible d'écrire vers le fichier de sortie\n" #: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n" #: ../parser_interface.c:147 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Ajout réussi pour « %s ».\n" #: ../parser_interface.c:151 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Remplacement réussi pour « %s ».\n" #: ../parser_interface.c:155 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Suppression réussie pour « %s ».\n" #: ../parser_interface.c:251 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "" "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:656 #, c-format msgid "profile %s network rules not enforced\n" msgstr "" #: ../parser_interface.c:666 msgid "Unknown pattern type\n" msgstr "Type de motif inconnu\n" #: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:776 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer ^%s\n" #: ../parser_interface.c:789 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer %s:%s." #: ../parser_interface.c:810 msgid "unable to create work area\n" msgstr "impossible de créer une zone de travail\n" #: ../parser_interface.c:818 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "impossible de sérialiser le profil %s\n" #: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n" #: ../parser_interface.c:839 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète dans le cache\n" #: parser_lex.l:100 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" #: parser_lex.l:104 #, c-format msgid "fstat failed for '%s'" msgstr "" #: parser_lex.l:121 #, c-format msgid "opendir failed '%s'" msgstr "" #: parser_lex.l:152 #, c-format msgid "stat failed for '%s'" msgstr "" #: parser_lex.l:155 #, c-format msgid "Could not open '%s' in '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » dans « %s »" #: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 #: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Caractère inattendu trouvé : « %s »" #: parser_lex.l:386 msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" msgstr "Les déclarations de variables n'acceptent pas les virgules finales" #: parser_lex.l:420 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(network_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'" #: ../parser_main.c:333 #, c-format msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" msgstr "Avertissement de %s (%s%sligne %d) : %s" #: ../parser_main.c:531 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "" "%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de base de " "sous-domaine\n" #: ../parser_main.c:577 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans " "%s, est-il monté ?\n" "Utilisez --subdomainfs pour remplacer.\n" #: ../parser_main.c:597 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce " "programme.\n" "\n" #: ../parser_main.c:604 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n" "Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos " "profils AppArmor.\n" "\n" #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s : %s.\n" #: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 #: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 #: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 #: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1126 msgid "Memory allocation error." msgstr "Erreur d'allocation mémoire." #: ../parser_main.c:740 #, c-format msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:744 #, c-format msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:910 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n" #: ../parser_misc.c:426 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" "Les qualificatifs en majuscules « RWLIMX » sont déconseillés. Remplacez-les " "par des minuscules\n" "Reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5) pour plus de détails.\n" #: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "Les autorisations « a » et « w » en conflit s'excluent mutuellement." #: ../parser_misc.c:491 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Qualificatif d'exécution « i » incorrect, en conflit avec un qualificatif " "déjà défini" #: ../parser_misc.c:502 #, c-format msgid "" "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " "to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "" "Le qualificatif d'exécution non confiné (%c%c) permet à certaines variables " "d'environnement dangereuses d'être transmises vers le processus non " "confiné ; « man 5 apparmor.d » pour plus de détails.\n" #: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Qualificatif d'exécution « %c » non valide, qualificatif déjà indiqué" #: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 #, c-format msgid "" "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "" "Qualificatif d'exécution « %c%c » incorrect, en conflit avec un qualificatif " "déjà défini" #: ../parser_misc.c:593 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Interne« : caractère de mode « %c » inattendu en entrée" #: ../parser_misc.c:615 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 #: ../parser_variable.c:229 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n" #: ../parser_merge.c:92 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire saturée\n" #: ../parser_merge.c:111 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:236 msgid "Profile attachment must begin with a '/'." msgstr "L'ajout à un profil doit commencer par un « / »" #: parser_yacc.y:260 msgid "" "Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "" "Les noms de profils doivent commencer par un « / », un espace de noms ou un " "des mots-clés « profile » ou « hat »." #: parser_yacc.y:296 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n" #: parser_yacc.y:417 msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" msgstr "" "Le drapeau de profil chroot_relative est en conflit avec namespace_relative" #: parser_yacc.y:421 msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" msgstr "" "Le drapeau de profil mediate_deleted est en conflit avec delegate_deleted" #: parser_yacc.y:424 msgid "" "Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" msgstr "" "Le drapeau de profil attach_disconnected est en conflit avec " "no_attach_disconnected" #: parser_yacc.y:427 msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" msgstr "" "Le drapeau de profil chroot_attach est en conflit avec chroot_no_attach" #: parser_yacc.y:441 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "Le drapeau de profil « debug » n'est plus valide." #: parser_yacc.y:463 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "Drapeau de profil non valide : %s." #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert : « rule » a retourné NULL" #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 msgid "" "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " "'p', or 'u'" msgstr "" "Mode incorrect : dans les règles de refus, « x » ne doit pas être précédé du " "qualificatif d'exécution « i », « p » ou « u »." #: parser_yacc.y:524 msgid "" "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "" "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », " "« p », « c » ou « u »." #: parser_yacc.y:549 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "" "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », " "« p » ou « u »." #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Assert : « network_rule » retourne un protocole non valide." #: parser_yacc.y:649 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Assert : « change_profile » a retourné NULL." #: parser_yacc.y:680 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert : « hat rule » a retourné NULL." #: parser_yacc.y:689 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Assert : « local_profile rule » a retourné NULL." #: parser_yacc.y:824 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if" #: parser_yacc.y:882 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres" #: parser_yacc.y:901 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison." #: parser_yacc.y:903 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "" "les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle " "de fichier qui utilise ->" #: parser_yacc.y:905 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "" "les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de " "profil nommée.\n" #: parser_yacc.y:921 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)" #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 msgid "Invalid network entry." msgstr "Entrée réseau non valide." #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "Capacité %s invalide." #: parser_yacc.y:1066 #, c-format msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:1072 #, c-format msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" msgstr "" #: ../parser_regex.c:244 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n" #: ../parser_regex.c:265 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "" "%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n" #: ../parser_regex.c:271 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "" "%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante " "détectée\n" #: ../parser_regex.c:337 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " "close }\n" msgstr "" "%s : erreur de regroupement Regex : regroupement ou classe de caractères non " "fermé, fermante attendue }\n" #: ../parser_regex.c:351 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "" "%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n" #: ../parser_regex.c:355 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée « %s »\n" #: ../parser_regex.c:397 #, c-format msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" msgstr "" #: ../parser_policy.c:202 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "" "ERREUR de fusion des règles pour le profil %s, le chargement a échoué\n" #: ../parser_policy.c:234 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" "ERREUR le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec " "ce noyau :\n" "\t« * », « ? », les plages de caractères et les permutations ne sont pas " "autorisées.\n" "\t« ** » peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n" #: ../parser_policy.c:279 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "" "ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n" #: ../parser_policy.c:306 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "" "ERREUR lors de l'extension de variables pour le profil %s, le chargement a " "échoué\n" #: ../parser_policy.c:390 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "" "Une ERREUR s'est produite lors de l'ajout de la règle d'accès hat pour le " "profil %s\n" #: ../parser_policy.c:490 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n" #: ../parser_policy.c:675 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n" #: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement Regex. Annulation.\n" #: ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n" #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "" "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison des règles de post-traitement. " "Annulation.\n" #: parser_lex.l:180 #, c-format msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../parser_main.c:660 msgid "Feature buffer full." msgstr "" #: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire saturée" #: ../parser_main.c:1182 #, c-format msgid "Can't create cache directory: %s\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:1185 #, c-format msgid "File in cache directory location: %s\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:1188 #, c-format msgid "Can't update cache directory: %s\n" msgstr "" #: ../parser_misc.c:833 #, c-format msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input" msgstr "" #: ../parser_misc.c:857 #, c-format msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n" msgstr "" #: parser_yacc.y:575 msgid "deny prefix not allowed" msgstr "" #: parser_yacc.y:612 msgid "owner prefix not allowed" msgstr "" #: parser_yacc.y:660 msgid "owner prefix not allow on mount rules" msgstr "" #: parser_yacc.y:677 msgid "owner prefix not allow on dbus rules" msgstr "" #: parser_yacc.y:704 msgid "owner prefix not allow on capability rules" msgstr "" #: parser_yacc.y:1357 #, c-format msgid "invalid mount conditional %s%s" msgstr "" #: parser_yacc.y:1374 msgid "bad mount rule" msgstr "" #: parser_yacc.y:1381 msgid "mount point conditions not currently supported" msgstr "" #: parser_yacc.y:1398 #, c-format msgid "invalid pivotroot conditional '%s'" msgstr "" #: ../parser_regex.c:241 #, c-format msgid "" "%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n" msgstr "" #: ../parser_regex.c:257 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n" msgstr "" #: ../parser_policy.c:366 #, c-format msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "" #: ../parser_policy.c:396 #, c-format msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n" msgstr ""