# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:11\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "エラー:プロファイル %s: %s を読み込めませんでした。\n" #: ../parser_include.c:115 msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "エラー:一時ファイルを割り当てることができませんでした。\n" #: ../parser_include.c:166 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "エラー:メモリ不足\n" #: ../parser_include.c:176 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "エラー:ベースディレクトリ %s はディレクトリではありません。スキップしています\n" #: ../parser_include.c:190 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "エラー:ディレクトリ %s を検索パスに追加できませんでした。\n" #: ../parser_include.c:200 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "エラー:メモリを割り当てることができませんでした。\n" #: ../parser_include.c:297 #, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "エラー:%2$s の行 %1$d のインクルードにバッファを割り当てられませんでした。\n" #: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 #, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "エラー:%2$s の行 %1$d に不正なインクルードがあります。\n" #: ../parser_include.c:378 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "エラー: #include %1$s%2$c が %4$s の行 %3$d に見つかりません。\n" #: ../parser_include.c:459 #, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "エラー:インクルードの %d レベルを超えました。%s インクルードを処理していません\n" #: ../parser_interface.c:72 msgid "Bad write position\n" msgstr "不正書き込み位置\n" #: ../parser_interface.c:75 msgid "Permission denied\n" msgstr "拒否されたパーミッション\n" #: ../parser_interface.c:78 msgid "Out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" #: ../parser_interface.c:81 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "プロファイルの不正メモリアドレスをコピーできませんでした\n" #: ../parser_interface.c:84 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "プロファイルがプロトコルに準拠していません\n" #: ../parser_interface.c:87 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "プロファイルが署名に一致していません\n" #: ../parser_interface.c:90 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "プロファイルバージョンがApparmorモジュールでサポートされていません\n" #: ../parser_interface.c:93 msgid "Profile already exists\n" msgstr "プロファイルはすでに存在します\n" #: ../parser_interface.c:96 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "プロファイルが存在しません\n" #: ../parser_interface.c:99 msgid "Unknown error\n" msgstr "不明なエラー\n" #: ../parser_interface.c:116 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: 「%s」を追加できません。" #: ../parser_interface.c:121 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: 「%s」を置換できません。" #: ../parser_interface.c:126 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: 「%s」を削除できません。" #: ../parser_interface.c:131 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: stdoutに書き込めません\n" #: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ASSERT:無効なオプション: %d\n" #: ../parser_interface.c:144 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "「%s」に続く追加。\n" #: ../parser_interface.c:148 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "「%s」に続く置換。\n" #: ../parser_interface.c:152 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "「%s」に続く削除。\n" #: ../parser_interface.c:247 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIC 不正増分バッファ %p pos %p ext %p size %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "開けません %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:822 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgstr "メモリ割り当てエラー: ^%s を削除できません\n" #: ../parser_interface.c:835 #, c-format msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgstr "メモリ割り当てエラー: %s:%s を削除できません。" #: ../parser_interface.c:854 msgid "unable to create work area\n" msgstr "作業領域を作成できません\n" #: ../parser_interface.c:862 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "プロファイル%sを順番に並べることができません\n" #: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: プロファイルエントリ全体を書き込むことができません\n" #: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123 #: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'" #: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232 #, c-format msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(network_mode) 予期しない文字が見つかりました:「%s」" #: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146 #, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "警告(%s 行 %d): %s" #: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: サブドメインベースマウントポイントに対してメモリを割り当てることができませんでした\n" #: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321 #, c-format msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n" msgstr "警告:適切なfsが %s に見つかりません。マウントされているか確認してください。\n--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n" #: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341 #, c-format msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n" msgstr "%s: このプログラムを実行するには、ルート特権が必要です。\n\n" #: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348 #, c-format msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n" msgstr "%s: 警告! このプログラムのsetuidをルートに設定しました。\nこのプログラムを実行できるユーザはすべて、AppArmorプロファイルを更新できます。\n\n" #: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: ファイルにエラーが検出されました。中止しています。\n" #: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346 #: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566 #: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914 #: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152 #: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243 #: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534 #: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022 #: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144 #: ../parser_misc.c:292 msgid "Memory allocation error." msgstr "メモリ割り当てエラー。" #: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448 msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "大文字のクォリファイア「RWLIMX」は推奨されていません。小文字に変換してください。\n詳細は、apparmor.d(5)のマニュアルページを参照してください。\n" #: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487 #: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491 msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgstr "競合:パーミッション「a」と「w」は互いに排他的です。" #: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています" #: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519 #, c-format msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "制限されていないexecクォリファイア(%c%c)によって、危険な環境変数が制限されていないプロセスに渡されます。詳細は、「man 5 apparmor.d」を参照してください。\n" #: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523 #: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Execクォリファイア「%c」は無効です。競合するクォリファイアがすで指定されています" #: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Execクォリファイア'%c%c' は無効です。競合するクォリファイアがすでに指定されています" #: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "内部:予期しないモード文字「%c」が入力されています" #: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624 #, c-format msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgstr "内部エラーが発生しました。パーミッシオンが正しくありません 0x%llx\n" #: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658 #: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660 #: ../parser_misc.c:844 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "AppArmorパーサエラー: %s\n" #: ../parser_merge.c:94 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "エントリをマージできませんでした。メモリ不足\n" #: ../parser_merge.c:113 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "プロファイル%s:複数のx修飾キーで規則%sがマージされています\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'." msgstr "プロファイル名は'/'またはキーワード'profile'で始める必要があります。" #: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269 #, c-format msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgstr "別名 %s -> %s を作成することができませんでした\n" #: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405 msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgstr "プロファイルフラグ'debug'は現在は利用できません。" #: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411 #, c-format msgid "Invalid profile flag: %s." msgstr "プロファイルフラグが正しくありません: %s" #: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert:「rule」はNULLを返しています。" #: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494 msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "無効なモードです。拒否ルール内では「x」の前にExecクォリファイア「i」、「p」、または「u」を付けてはいけません。" #: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" msgstr "無効なモードです。「x」の前には実行修飾子「i」、「p」、「c」または「u」が必要です。" #: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "無効なモードです。「x」の前にクォリファイア「i」、「p」、または「u」が必要です" #: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560 msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgstr "Assert:「network_rule」は無効なプロトコルを返しています。" #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597 msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgstr "Assert:「change_profile」はNULLを返しています。" #: parser_yacc.y:600 msgid "Assert: `change_hat' returned NULL." msgstr "Assert: 「change_hat」は NULL を返しています。" #: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert:「hat rule」はNULLを返しています。" #: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637 msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgstr "Assert: 「local_profile rule」は NULL を返しています。" #: parser_yacc.y:772 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "未設定のブール値変数%sがif式に使用されています" #: parser_yacc.y:830 msgid "subset can only be used with link rules." msgstr "サブセットはリンクルールと共にのみ使用することができます" #: parser_yacc.y:832 msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgstr "以下のファイルルール内でリンクとexecパーミッションが矛盾しています ->" #: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgstr "リンクパーミッションは名前付きプロファイルの変更で使用することはできません。\n" #: parser_yacc.y:850 msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgstr "ルールが安全ではありません。execパーミッションがありません" #: parser_yacc.y:853 msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n" msgstr "リンクパーミッションは名前付きプロファイルの変更で使用することはできません。\n" #: parser_yacc.y:866 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "行末文字が欠けていますか?(entry: %s)" #: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999 msgid "Invalid network entry." msgstr "無効なネットワークエントリ" #: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061 #, c-format msgid "Invalid capability %s." msgstr "無効な機能です %s" #: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078 #, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "行 %2$dの %1$sにAppArmorパーサエラー: %3$s\n" #: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "AppArmorパーサエラー、行 %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:283 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: 不正オープン{、入れ子グループ分けは許可されていません\n" #: ../parser_regex.c:303 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:{}の間にある項目の無効数\n" #: ../parser_regex.c:309 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:無効なクローズ}、一致するオープンがありません{ detected\n" #: ../parser_regex.c:375 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:グループ分けまたは文字クラスが閉じていません。クローズ}が必要です\n" #: ../parser_regex.c:389 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: 内部バッファオーバーフローが検出されました、%d文字超えています\n" #: ../parser_regex.c:393 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: 入力行「%s」を解析できません\n" #: ../parser_regex.c:445 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました\n" #: ../parser_regex.c:449 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: エラーすれすれ" #: ../parser_regex.c:459 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: エラーの理由: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:468 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました - mallocの失敗\n" #: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "プロファイル %s のルールをマージ中にエラーが発生しました。ロードできませんでした\n" #: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232 #, c-format msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "エラー:プロファイル %s にこのカーネルで使用できないポリシー要素があります:\n\t「*」、「?」、文字範囲、交代は許可されません。\n\t「**」はルールの末尾にのみ使用できます。\n" #: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "プロファイル %s のregex処理中にエラーが発生しました。ロードできませんでした\n" #: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "プロファイル %s の変数の拡張中にエラーが発生しました。ロードできませんでした\n" #: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n" #: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: 後処理の際にエラーが発生しました。中止しています。\n" #: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675 #: ../parser_policy.c:696 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: regex後処理の間にエラーが見つかりました。中止しています。\n" #: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682 #, c-format msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: 後処理の際にエラーが発生しました。中止しています。\n" #: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: 規則後処理の結合中にエラーが見つかりました。中断しています。\n" #: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38 #, c-format msgid "%s permission: not supported on current system.\n" msgstr "%s パーミッション: 現在のシステムではサポートしていません。\n" #: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39 #, c-format msgid "%s rule: not supported on current system.\n" msgstr "%s ルール: 現在のシステムではサポートしていません。\n" #: parser_yacc.y:220 msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'." msgstr "プロファイル名は「/」またはキーワード「profile」、「hat」のいずれかで始める必要があります。" #: ../parser_policy.c:389 #, c-format msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgstr "プロファイル %s にハットアクセスルールを追加する際にエラーになりました\n"