# English translations for subdomain_parser package. # Copyright (C) 2005 Immunix, Inc. # This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package. # Steve Beattie , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: subdomain-parser 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../parser_include.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Fout: Kon geheue nie toeken nie\n" #: ../parser_include.c:114 #, fuzzy msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "Fout kon nie ’n tydelike lêer toeken nie\n" #: ../parser_include.c:165 #, fuzzy msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Fout: Geheue is opgebruik\n" #: ../parser_include.c:175 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "" #: ../parser_include.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "Fout: Kan gids %s nie by soekpad voeg nie\n" #: ../parser_include.c:199 #, fuzzy msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Fout: Kon geheue nie toeken nie\n" #: ../parser_include.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "Fout: kon buffer vir insluit.-reël %d in %s nie toeken nie\n" #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "Fout: slegte insluit.-reël %d in %s\n" #: ../parser_include.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "Fout: oorskry %d vlakke van ingeslotenes. Sluit NIE prosessering %s in nie\n" #: ../parser_include.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "Fout: #insluit %s%c nie gevind nie. reël %d in %s\n" #: ../parser_interface.c:65 msgid "Bad write position\n" msgstr "Slegte skryfposisie\n" #: ../parser_interface.c:68 msgid "Permission denied\n" msgstr "Toelating geweier\n" #: ../parser_interface.c:71 msgid "Out of memory\n" msgstr "Geheue is opgebruik\n" #: ../parser_interface.c:74 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "Kon profiel Slegte geheueadres nie kopieer nie\n" #: ../parser_interface.c:77 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profiel pas nie aan by protokol nie\n" #: ../parser_interface.c:80 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Profiel stem nie ooreen met handtekening nie\n" #: ../parser_interface.c:83 #, fuzzy msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Profielweergawe nie ondersteun nie\n" #: ../parser_interface.c:86 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profiel bestaan reeds\n" #: ../parser_interface.c:89 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profiel bestaan nie\n" #: ../parser_interface.c:92 msgid "Unknown error\n" msgstr "Onbekende fout\n" #: ../parser_interface.c:109 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Kan \"%s\" nie byvoeg nie." #: ../parser_interface.c:114 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Kan \"%s\" nie vervang nie." #: ../parser_interface.c:119 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Kan \"%s\" nie verskuif nie." #: ../parser_interface.c:124 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: Kan nie na stdout toe skryf nie\n" #: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: BEWEER: Ongeldige opsie: %d\n" #: ../parser_interface.c:137 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Byvoeging vir \"%s\" was suksesvol.\n" #: ../parser_interface.c:141 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Vervanging van \"%s\" was suksesvol.\n" #: ../parser_interface.c:145 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Verwydering van \"%s\" was suksesvol.\n" #: ../parser_interface.c:236 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIEK slegs inkrementbuffer %p pos %p uitbr %p grootte %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:644 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Kan %s - %s nie open nie\n" #: ../parser_interface.c:661 msgid "unable to create work area\n" msgstr "kan werkarea nie skep nie\n" #: ../parser_interface.c:669 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "kan profiel nie seriemaak nie %s\n" #: ../parser_interface.c:679 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Kan nie volledige profielinskrywing skryf nie\n" #: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'" #: parser_lex.l:159 #, c-format msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(ip_modus) Onverwagte karakter gevind: '%s'" #: parser_lex.l:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected character in interface name: '%s'" msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'" #: parser_lex.l:213 #, c-format msgid "Found unknown flag: '%s'" msgstr "" #: parser_lex.l:326 #, fuzzy, c-format msgid "Found unexpected keyword: '%s'" msgstr "Onverwagte karakter gevind: '%s'" #: ../parser_main.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "Waarskuwing (reël %d):" #: ../parser_main.c:255 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: Kon geheue vir subdomeinbasis-hegpunt nie toeken nie\n" #: ../parser_main.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n" "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:305 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" #: ../parser_main.c:347 #, c-format msgid "" "%s: Unable to query modules - '%s'\n" "Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" msgstr "" "%s: Kan modules nie bevraagteken nie - '%s'\n" "Óf modules word versper, óf u kern is te oud.\n" #: ../parser_main.c:352 #, c-format msgid "%s: Unable to find " msgstr "%s: Kan nie vind nie" #: ../parser_main.c:352 msgid "" "!\n" "Ensure that it has been loaded.\n" msgstr "" "!\n" "Verseker dat dit gelaai is.\n" #: ../parser_main.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s: Jammer. U het stamvoorregte nodig om hierdie program te laat loop.\n" "\n" #: ../parser_main.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s: Waarskuwing! U het hierdie program setuid-stam gestel.\n" "Enigiemand wat hierdie program kan laat loop, kan u SubDomain-profiele bywerk.\n" " \n" #: ../parser_main.c:442 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: Foute in lêer gevind. Staking.\n" #: ../parser_misc.c:269 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" #: ../parser_misc.c:313 msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' moet deur 'x' gevolg word" #: ../parser_misc.c:315 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' is ongeldig, konflikterende kwalifiseerder reeds gespesifisieer" #: ../parser_misc.c:327 #, c-format msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "" #: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'" msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' moet deur 'x' gevolg word" #: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Uitvoerende kwalifiseerder 'i' is ongeldig, konflikterende kwalifiseerder reeds gespesifisieer" #: ../parser_misc.c:376 #, fuzzy msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Ongeldige modus, 'x' moet deur uitvoerende kwalifiseerder 'i', 'u' of 'p' voorafgegaan word" #: ../parser_misc.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Intern: onverwagte moduskarakter in inset" #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651 #: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737 #: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806 msgid "Memory allocation error." msgstr "Geheuetoekenningsfout." #: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488 #: ../parser_variable.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n" #: ../parser_merge.c:64 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Kon inskrywings nie saamvleg nie. Geheue is opgebruik\n" #: ../parser_merge.c:92 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "profiel %s: het reël %s saam met veelvuldige x-modifiseerders gevleg\n" #: parser_yacc.y:362 #, fuzzy msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgstr "Jammer, maar verstek-toegelate subdomeins word nie langer ondersteun nie. (domein: %s)" #: parser_yacc.y:398 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Beweer: `reël' het NUL teruggestuur." #: parser_yacc.y:407 msgid "Assert: `netrule' returned NULL." msgstr "Beweer: `net-reël' het NUL teruggestuur." #: parser_yacc.y:424 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Beweer: `hat-reël' het NUL teruggestuur." #: parser_yacc.y:487 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "" #: parser_yacc.y:545 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "ontbreek daar ’n reëleindkarakter? (inskrywing: %s)" #: parser_yacc.y:586 msgid "Assert: `addresses' returned NULL." msgstr "Beweer: `adresse' het NUL teruggestuur." #: parser_yacc.y:689 msgid "Network entries can only have one TO address." msgstr "Netwerkinskrywings kan slegs een AAN-adres hê." #: parser_yacc.y:694 msgid "Network entries can only have one FROM address." msgstr "Netwerkinskrywings kan slegs een VAN-adres hê." #: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743 #, c-format msgid "`%s' is not a valid ip address." msgstr "`%s' is nie ’n geldige ip-adres nie." #: parser_yacc.y:756 #, c-format msgid "`/%d' is not a valid netmask." msgstr "`/%d' is nie ’n geldige netmasker nie." #: parser_yacc.y:763 #, c-format msgid "`%s' is not a valid netmask." msgstr "`%s' is nie ’n geldige netmasker nie." #: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809 #, c-format msgid "ports must be between %d and %d" msgstr "poorte moet tussen %d en %d wees" #: parser_yacc.y:876 #, fuzzy, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n" #: parser_yacc.y:879 #, fuzzy, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "Subdomeinontlederfout, reël %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:247 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: Onwettige open {, nesting van groeperings nie toegelaat nie\n" #: ../parser_regex.c:267 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongeldige aantal items tussen {}\n" #: ../parser_regex.c:273 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongeldige sluiting }, geen ooreenstemmende oop nie { bespeur\n" #: ../parser_regex.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Regex-groeperingsfout: Ongesluite groepering, verwag sluiting }\n" #: ../parser_regex.c:353 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Interne bufferoorvloei bespeur, %d karakters oorskry\n" #: ../parser_regex.c:357 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Kan insetreël '%s' nie ontleed nie\n" #: ../parser_regex.c:390 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: Misluk om regex '%s' saam te stel [oorspronklik: '%s']\n" #: ../parser_regex.c:394 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: fout naby" #: ../parser_regex.c:404 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: foutrede: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:413 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: Misluk om regex '%s' saam te stel [oorspronklik: '%s'] - malloc het misluk\n" #: ../parser_policy.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n" #: ../parser_policy.c:134 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" #: ../parser_policy.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n" #: ../parser_policy.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n" #: ../parser_policy.c:259 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "FOUT in profiel %s, het misluk om te laai\n" #: ../parser_policy.c:413 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Foute gevind in die kombineer van reëls tydens naprosessering. Staking.\n" #: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Foute gevind tydens regex-naproses. Staking.\n"